Английские грамматические структуры (Хейнонен) - страница 50

2

2 An agent called a business oi ce and saw nobody but a young woman.

Вторую половину предложения следовало зачеркнуть

во втором случае. Там агент позвонил в офис по телефо-

ну. В первом случае он явился в офис торговой фирмы

лично — и не увидел там никого, кроме молодой жен-

щины. Заметьте: когда глагол call употребляется в зна-

чении «звонить», следующее за ним дополнение (кому

или куда звонят) присоединяется к нему напрямую, без

предлога. Сравните также: “I called my friend” (Я позвонил

своему другу) и “I called at my friend’s” (Я заглянул к другу).

Задание 245

дание 24

24

4

О чем идет речь в следующих предложениях?

1

1 What can I do for you?

2

2 What did I do to you?

Автор первого предложения предлагает свои услуги.

«Что я могу для вас сделать?» — спрашивает он. Ав-

тор второй реплики укоряет собеседника: «Что я тебе

сделал?» — спрашивает он с недоумением. Предлог to

указывает здесь на то, что речь идет о чем-то плохом.

Задание 246

дание 24

24

4

Следующие предложения представляют собой от-

рывки из разговора между парикмахером и клиен-

том. Переведите их на русский язык.

1

1 Can you do something about my hair?

2

2 What have you done to my hair?

108

В первом случае клиент спрашивает: «Вы можете

что-нибудь сделать с моими волосами?», во втором он

выражает недовольство работой парикмахера: «Что вы

сделали с моими волосами?»

Задание 247

дание 247

24

4

To или for? Вставьте недостающий предлог.

A: You’ve got to help me.

B: U-hu. And why would I do that?

A: Well, because we are family, and because I would do the same … you.

Правильным будет предлог for. (См. примечание к двум

предыдущим заданиям.)

Задание 248

дание 24

24

4

To или for? Расставьте эти предлоги таким образом,чтобы предложения приобрели смысл. Переведите

то, что у вас получилось.

1 Do this …me.

2 Don’t do this …me.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Do this for me. — Сделай это ради меня.

2. Don’t do this to me. — Не поступай со мной таким

образом.

Задание 249

дание 24

24

4

Лишь в одном из следующих случаев говорящий мог

видеть лицо человека, перед которым извинялся.

В каком?

1

1 I called him to apologize.

2

2 I called on him to apologize.

Во втором, когда зашел, чтобы извиниться. В первом

случае разговор происходил по телефону.

109

Задание 250

дание 250

25

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 He put his hand in his pocket.

2

2 He put his hand into his pocket.

Оба предложения означают одно и то же, а именно:

«Он сунул руку в карман».

Задание 251

дание 251

25

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-