Тихоня и Король (Пьянкова) - страница 123

— Все со мной в порядке. Придумала ерунду какую-то, к целителю. Сам отойду.

Полицейская явно настроилась на долгий, но тут коллеги леди Гринхилл все-таки добрались до нас, а ссориться при них Фелтонам, видимо, было неудобно. Инспектор только шепнула Полозу напоследок «Мы с тобой еще поговорим» и помогла Полозу выбраться из машины. Я заметила, что моего парня изрядно пошатывало.

— Даф, машину бросать не стоит… — пробормотал он.

Леди Гринхилл недовольно покачала головой.

— О машине он беспокоится… Пригонят ее в университет, не трясись так. Лучше бы о более важных вещах волновался, паршивец…

До родного университета нас собирались доставить со всем возможным комфортом: при помощи стационарного телепорта, который леди Гринхилл притащила с собой. Его змейство, правда, пытался поиграть в сноба и напомнил о только что совершенном подвиге, который он провернул безо всяких там приспособлений… Но все равно, перенести нас так еще раз у него точно бы не вышло. Не в ближайшие две недели точно.

Леди Гринхилл лично сопроводила кузена до лазарета и сдала с рук на руки целители Синклер с нескрываемым злорадным удовольствием.

— Аманда, у него магическое истощение, — с порога выдала полицейская. — Обеспечь его заботой по полной программе. И хорошо бы клизму…

Фелтон закатил глаза.

— Даф, иногда твое чувство юмора попросту неуместно. Тем более, при посторонних. Не стоит шокировать миз Синклер.

Со странным удовольствием пришла к выводу, что меня уже никто не причисляет к посторонним, ни Фелтон, ни его кузина.

— Какой юмор, дорогой мой? Разве бы я позволила себя когда-то такую неуместную пошлость? — сощурилась инспектор. — Я просто ищу способ не дать умереть во цвете лет по собственной глупости.

Целитель Синклер внимательным заинтересованным взглядом будущую жертву медицины и выдала:

— Ну, капельницу можно поставить с укрепляющим вопросом. И курс инъекций внутримышечно. Чем меньше посторонней магии, тем быстрей пройдет выздоровление.

Полоз поморщился, оценив ожидающие его перспективы, но возмущаться или умолять о пощаде не стал, сохранив истинно королевскую невозмутимость.

— Полностью полагаюсь на ваш профессионализм, миз Синклер, — с улыбкой склонил Полоз голову и пошел к «месту заключения».

Напоследок бросил:

— Рыжая, принеси мне вещи из комнаты, пожалуйста. Даф, сопроводи мое блудное сокровище до моей комнаты, а потом к ним обратно. Боюсь, она в одиночку найдет очередные неприятности.

Повезло еще, не уточнил, на что именно найду эти пресловутые неприятности.

— Пойдем, Эшли, нужно действительно принести этому олуху бритву, зубную щетку и смену белья, иначе он за несколько дней потеряет человеческий облик.