Эволюция. Падение метеорита (Этвелл) - страница 65

— Что вы собираетесь с ними делать? — вмешалась Стефани.

— Вас это не должно касаться, мисс Вудфорд. Вы сделали все, о чем вас просили, и мы благодарны вам, но теперь позвольте разобраться во всем без вас, — твердо ответил полковник. — Уводите их, — приказал мужчина и нас повели на выход.

Я посмотрела в растерянные глаза Стефани. Та, словив мой испепеляющий яростью взгляд, сразу же опустила глаза. Она знала, что сделала, но было ли ей хоть немного стыдно — я не представляла.

Нас посадили в фургон, где нет ни единого окошечка, а потом куда-то повезли. Вместе с нами сидели два охранника в больших черных шлемах, за которыми нельзя было рассмотреть их лица, так что я не могла ничего сказать своему напуганному другу. Видимо, для него тоже было неожиданностью то, что нас схватили из-за какого-то тщеславия нашей одноклассницы. Я была изумлена. Рич намекнул мне на то, чтобы я использовала свои силы, но я отрицательно замотала головой. Я не хотела никому причинить боль. Тем более, я давно желала поговорить с полковником Грубером, а это был отличный шанс. Если хочешь попасть в логово противника, то прикинься слабаком.

Примерно через двадцать минут машина остановилась. Наша охрана одела нам на голову непроницаемые мешки, через которые ничего нельзя было рассмотреть, даже если бы захотелось. Нас взяли за предплечье и куда-то повели. Честно говоря, я понятия не имела, куда нас ведут, но я насчитала пару лестниц и кучу поворотов. Я больше беспокоилась за своего друга, чем за себя, ведь он был здесь не при чем. Это же не он обладал сверхспособностью, а я. Это меня, и только меня, они должны были схватить.

Меня резко посадили на металлический стул, сняли мешок и наручники. Я сморщилась от яркого света лампы. Начала оглядываться по сторонам. Рича рядом не было. Я находилась в маленькой комнате, передо мной стоял стол, а сбоку — большое зеркальное окно. Я только могла догадываться, сколько за этим стеклом находится людей, глазеющих на новую забаву. Дверь открылась и в комнату зашел полковник Грубер. Он медленно подошел к столу и с громким звуком положил картонную папку. Я успела прочесть ее название: «СТРОГО ЗАСЕКРЕЧЕНО»

Полковник посмотрел на мою реакцию, наверняка думая, что из этого что-то для себя выяснит, и сел за стол напротив меня.

— Итак, мисс Талбот, — он скрестил пальцы. — Должно быть вы напуганы, — это был не вопрос, а утверждение. Я решила для себя, что ни за что не покажу своих чувств перед ними. Они не должны влезть ко мне в голову. — Скажу сразу: вы не должны нас бояться.