Единственное, что может помочь женщине в таком положении, — это поговорить с подругой. Но подруги у Клариссы здесь не было. Кузина Джули, ее самая близкая подруга, жила в Нью-Йорке, а долгий междугородний разговор стал бы просто разорением.
Единственная женщина, к которой Кларисса чувствовала симпатию и которая могла бы, наверное, выслушать ее и поддержать, была миссис Тайлер — жена их клиента, их противник в предстоящем бракоразводном процессе. Беседовать с ней по душам о своих сердечных проблемах — последнее, что могла бы позволить себе адвокат Браун. Но у женщины Клариссы не оставалось другого выбора.
Пожилая леди нисколько не удивилась, когда Кларисса подошла к ней в холле и попросила уделить ей какое-то время. Взяв молодую женщину под локоть, миссис Тайлер вывела ее наружу и повела по аллее прочь от отеля.
— Ну, рассказывайте, — сказала она, ободряюще похлопав Клариссу по руке.
Подробности этого разговора Кларисса запомнила плохо. Несколько раз она ударялась в рыдания, а ее спутница с материнской теплотой и участием гладила ее по голове, не призывая, как ее собственная мать, «немедленно успокоиться и взять себя в руки», а просто показывая свое сочувствие и дожидаясь, пока она сможет снова говорить.
Из сказанного запомнилось одно — то, что поразило Клариссу больше всего своей простотой и непреложностью, а еще тем, что миссис Тайлер сказала эти слова тоном простым и будничным, без всякой назидательности, как что-то всем и давно известное:
— Каждый должен идти своим путем. Путь любящего труден, но только он ведет к счастью. Потому что любовь — это и есть счастье.
Зазвонил телефон. Кларисса удивилась: кто бы это мог звонить ей сюда, на этот номер, который она никому не давала? Коллеги или знакомые связывались бы с ней по мобильному. Значит, кто-то из сотрудников отеля. Или его владельцев. А может, Джек?
С замершим сердцем она сняла трубку. Незнакомый мужской голос.
— Мисс Браун?
— Да. Кто это?
— Дежурный портье. У меня поручение — передать вам, что ваш коллега просит вас явиться в двадцать ноль-ноль на совещание к нему в номер.
— На совещание? У него в номере?
— Да, мэм. Так он сказал. Комната двести пятьдесят два.
— Спасибо.
Она медленно положила трубку. Ком подступил к горлу. Это явно было не приглашение, а предписание. Если бы Джек просто захотел встретиться с ней, ему не нужно было бы прибегать к таким способам передачи информации. Отчего он не позвонил ей сам? Странно, очень странно.
Сотрудница адвокатской конторы ни за что не стала бы нарушать предписания своего начальника. Но теперь во весь голос заявила о себе еще и женщина по имени Кларисса Браун, и она, похоже, обладала более твердой волей и большей решительностью.