Вы призвали не того... Книга 3 (Айтбаев) - страница 41

— Ну-ка дай сюда! — я тут же выхватила уже развернутую бумагу из рук парня и подозрительно уточнила: — Ты его читал?

— Нет, — чуть отвел он глаза.

Врет. Впрочем, не важно!

Я прикипела взглядом к несколько кривовато написанным буквам — видимо отец очень спешил, так как обычно почерк у него убористый и аккуратный.

«Дось.

Твой любимый отец просчитался. Скажу прямо, ибо смысла скрывать больше нет — я пытался узурпировать трон. Не вышло. Заговор раскрыли, и наше имение взяли в оцепление. Скоро королевские войска пойдут на штурм. Трое твоих старших братьев уже мертвы. Как и старина Альтосс. Когда почтовый ящер долетит до тебя, меня, скорее всего, уже тоже не будет в живых.

В домике, под твоей кроватью, под третьей от стены доской, лежат два кошелька. В одном камни на сумму более пяти тысяч золотых. В другом три сотни золотом. Бери эти деньги и беги из королевства. Только не к гномам — они старые союзники нашей короны и выдадут тебя сразу же. Иди к людям или эльфам.

Затеряйся в толпе. Забудь свое имя. Отныне ты не Досгарзе ван Реликфор. Ты просто Дось.

Герцог Шарфен ван Реликфор, твой глупый отец».

Голова опустела. Клочок бумаги выскользнул из затрясшихся рук.

Как?

Как это могло случиться?

От потрясения я даже не сумела среагировать на внезапное чувство опасности.

Тяжелый удар опрокинул меня на землю. Прежде чем я сумела что-либо понять, кто-то навалился мне на спину.

Свист рассекаемого воздуха.

Резкая боль в затылке.

Темнота…

* * *

Сознание вернулось резко. Вместе с выплеснутым на лицо ведром воды.

— Очнулась, «юная госпожа»? — с сарказмом произнес знакомый голос.

Кое-как сфокусировав взгляд, я увидела Кристива, стоящего надо мной. Весь его вид так и лучился торжеством и надменностью.

Рванувшись, я поняла две вещи: я крепко привязана к кровати, и я голая.

— Тварь, — выдохнула я, глядя на своего бывшего пажа.

— Да нет, всего лишь верный слуга короны, — усмехнулся он. — Держу пари, Его Величество Жесланро Пятый отвалит солидную награду за дочь мятежного герцога. А особенно будет рад малыш Эдвард.

— Я убью тебя, — все, что мне оставалось, это лишь сыпать угрозами.

— Может быть, а может быть ты сдохнешь раньше. Говорят, жизнь королевской наложницы бывает весьма короткой, но очень… — он покрутил пальцами в воздухе, — яркой.

Я это прекрасно знала. О вкусах короля Жесланро, и о том, что творится в застенках его личных покоев, занимавших добрую треть дворца и половину подвалов, ходили самые разные и противоречивые слухи. Но все эти сплетни были согласны друг с другом в одном — попавшие туда девушки назад уже не возвращаются.