Полузабытая легенда (Халимендис) - страница 25

— Да, по личному приглашению многоуважаемого Громмыша, — важно подтвердил Диего.

Торговцы, услыхавшие его слова, многозначительно переглянулись. Кем бы ни был сей неведомый мне Громмыш, они о нем явно имели представление, стало быть, гномом он являлся не из последних.

— Ну а мы, как вы, господа хорошие, уже, должно быть, догадались, по делам торговым, — вставил второй купец, помоложе, но тоже с окладистой бородой. — Горной слезы прикупить да каменьев всяких. Ну и еще кой-чего по мелочи.

И торговцы разом ухмыльнулись, так что всем стало ясно — именно это «кой-чего по мелочи» и является основной целью их путешествия. Но меня, как и моих спутников, их секреты занимали мало. Я некоторое время лениво размышляла, отчего все торгующие с Горным Королевством были бородатыми — неужели чтобы больше походить на гномов? Борода лавочника Равеля казалась мне само собой разумеющейся деталью его внешности, учитывая его происхождение, а наши нынешние попутчики были все-таки людьми.

За разговорами мы и не заметили, как въехали в пригород.

— Скажите, уважаемый Колин, — обратился дел Арьянте к старшему из торговцев, — какое достойное заведение вы могли бы порекомендовать нам для ночлега?

— Сами мы завсегда в «Охотнике» останавливаемся, — неспешно проговорил седовласый бородач. — Пожалуй, что и вам подойдет. Солидно, но вовсе и недорого. А утречком вместе и выехать сможем.

— Да, пожалуй, так и поступим, — согласился Диего.

«Охотник» действительно выглядел солидно — лучшее слово, дабы охарактеризовать его, подобрать было бы затруднительно. Приземистое длинное одноэтажное здание, оббитое бревнами снаружи, с темно-зеленой крышей и ставнями и ажурными резными перилами крыльца. Трактирщик встретил нашу компанию, словно родных и близких людей, что, на мой взгляд, свидетельствовало о том, что господин Колин и его приятели были клиентами постоянными и любимыми, стало быть, оставляющими, несмотря на внешнюю прижимистость, крупные суммы. От совместного ужина, к моему глубочайшему изумлению, Диего и Келебран отказались. Более того, дел Арьянте настоятельно попросил трактирщика не беспокоить нас, многозначительно подмигнув ему и демонстративно положив руку мне на талию. Я скрипнула зубами, однако же смогла придать лицу смущенное выражение. Блондин тоже заверил, что ни в чем не нуждается и сослался на сильную усталость. Трактирщик выглядел несколько разочарованным, однако же ни спорить, ни настаивать на ужине для новых постояльцев не стал. Служка сопроводил нас в комнаты, причем меня, ради поддержания легенды, поселили вместе с Диего. Стоило пареньку оставить нас, я взялась за дверную ручку, уверенная, что Келебран охотно поменяется со мной местами, но Диего жестом показал, чтобы я отошла от двери. Заинтересованная и встревоженная, я присела в кресло и принялась наблюдать за моим лже-мужем. А тот повел себя на редкость странно. Сначала на цыпочках подошел к двери и приложил к ней ухо, затем так же бесшумно проскользнул к окну. Свет при этом он зачем-то погасил. Осторожно распахнув ставни и оконную раму, он свесился вниз, а когда наконец выпрямился, то подозвал меня к себе.