Титаномахия (Потоцкая) - страница 7

С шипением и щелчком меч снова скользнул в ножны.

— Я Истарниу, воин седьмого ранга, и для меня большая честь принять твою любезную помощь.

«Ох уж мне эти выкрутасы… — обреченно подумала Анджела, — ну сказали друг другу «Привет» и будет. Нет же! Надо махать своими ножиками до потери пульса. Вот теперь еще с этим зеленым надо поздороваться. Давай, Ван, доставай саблю. Уже скоро я выучу это дурацкое приветствие. «Я Анджела, графиня первого ранга…», — девушка мысленно засмеялась.

Но Ван смеяться и не думал. Лицо его было торжественно и сосредоточено. Ритуал приветствия был знАком почтения и уважения старших рангов. Это первое, чему учили новичков в Храме — уважение и почитание старших.

И снова меч Четвертого взвился в воздух, с гудением выписывая сложные фигуры, сопровождаемые ритуальными словами. И навстречу мечу Вана метнулся клинок воина в зеленой юбке, отпершего гостям дверь. И в такт движениям меча прозвучали его слова:

— Я Канимуру, воин шестого ранга, и для меня большая честь принять твою любезную помощь.

Канимуру был невысокого роста прекрасно сохранившимся мужчиной лет пятидесяти. Длинные волосы его были почти совсем седыми. Как было известно всем в Храме Тысячи Бликов, достопочтенный Канимуру владел мастерством воина так же хорошо, как и светлейший Истарниу, но получить седьмой ранг ему мешала память. Тысячу сто сорок четыре сутры должен был знать Седьмой. И всякий раз на испытании ранга память подводила достопочтенного, хотя рука его была еще ох как тверда.

Наконец все намахались мечами, накричались и даже поздоровались с Гором и Анджелой. Студентам и Вану предложили присесть.

— Я рад, что вы с такой готовностью откликнулись на наше приглашение, — улыбнулся светлейший. От одного взгляда этого мужчины Анджела почти растаяла. Она с удивлением разглядывала Истарниу. Этот мужчина был из тех, что заставляют юных девушек стекленеть перед собою. Могучая зрелость тела сочеталась с юношеской живостью глаз и очарованием слов и улыбок. Теперь Анджела вполне понимала, откуда у достопочтенного Укео столько шарма и обаяния. Он пошел в отца.

— Для нас большая честь быть принятыми здесь, светлейший, — Анджела вовсе не собиралась любезничать, но эти слова вырвались у нее помимо воли, при одном только взгляде на этого шикарного мужчину. Вампирша с ужасом поняла, что сейчас улыбнется. Ее аллигаторский оскал мало кому из смертных приходился по душе. Отец, конечно, был в восторге — длиной и остротой клыков Анджела пошла в него, но люди относились к этим демонстрациям как-то очень уж нервно. Каждый почему-то считал, что именно ему выпала честь стать графским ужином (ну или обедом, — в зависимости от времени суток).