Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге (Шекли) - страница 66

Они расхохотались.

- Ладно, - сказал Эдвардсон, - я не прочь с ними разобраться. Хватит уже тупить.

- И правда, почему бы нет? - согласился Кассель.

- Ты меня понял? Я о том, чтобы лететь к ним навстречу.

- Ну да. А чего сидеть-то?

- Мы справимся, - протянул Эдвардсон. - Они же не боги. Просто разумные существа.

Морс сверил курс корабля с расчетным и поднял голову.

- Думаешь, надо связаться с центром? Сообщить о наших намерениях?

- Ни в коем случае! - воскликнул Кассель, и Эдвардсон согласно кивнул. - Это запрещено. Мы просто полетим и попробуем с ними договориться. Если не выйдет - вышибем их из космоса.

- Смотрите!

В иллюминаторе они увидели красное пламя реактивного двигателя - соседний корабль устремился вперед.

- Должно быть, им пришла в голову та же идея, - сказал Эдвардсон.

- Давайте доберемся туда первыми, - предложил Морс.

Кассель включил двигатели, и перегрузка вжала их в кресла.

- Стрелка так и не сдвинулась? - спросил Эдвардсон, стараясь перекричать звонок присоединенной к детектору сигнальной системы.

- Ни на миллиметр, - ответил Кассель, глядя на стрелку, которая прошла весь путь по шкале прибора и уперлась в ограничитель.

Петля времени

- Прошу всех за мной. - Экскурсовод указал в сторону следующего зала. - Демонстрация вот-вот начнется.

Веерд и Ган проследовали за остальными посетителями музея. В середине выставочного зала возвышалась небольшая платформа, вокруг которой и сгрудилась толпа.

- Сейчас прибудет человек из прошлого, - сказал Веерд, даже не заглядывая в программу экскурсии. - Тот самый. Знаменитый.

- Мило. - Ган пригладила волосы. В музее ей не особенно нравилось. По ее мнению, медовый месяц надо было посвятить танцам и шоу. Ну и возможно, в довершение всего - совершить прыжок на Марс. Но у Веерда другое представление о медовом месяце. Он давно мечтал побывать в Музее времени.

- Я так рада, что мы сюда заглянули, - сказала Ган.

- И я, - улыбнулся Веерд своей новоиспеченной (вот уже шесть часов как) супруге. - А после - на танцы. Будем делать все, что твоей душеньке угодно!

- Тсс, - шикнула Ган.

Гид тем временем говорил:

- Бернард Оллин, человек из прошлого, - один из самых ценных и знаменитых экспонатов Музея времени. Стержень, на котором держится наш музей. - Гид взглянул на часы, затем оглядел толпу. - Всем все видно? Сэр, пройдите сюда, здесь есть место. Замечательно. Человек из прошлого появится вот на этой платформе. Ровно через три минуты.

- Я читал об этом, - признался Веерд.

- Тсс, - снова шикнула на него Ган. - Зато я - нет.

- Когда Бернард Оллин прибудет, - вещал гид, - обратите особое внимание на его одежду, костюм двадцатого века. "Костюм" - принятый в то время термин для обозначения набора из нескольких предметов одежды. Хотя.