Слезы звезд (Тавор) - страница 20

Сколько бы мисс Белл ни уверяла, что справится сама, миссис Клиффорд и Лилиана настояли на том, что доставку выполнит кафе. Не устояв под таким напором, учительница сдалась, и, ласково попрощавшись со мной, повела свою машину за уверенно тронувшимся в путь пикапом. Мы с миссис Клиффорд, проводив их с некоторым облегчением (она — из-за идеально выполненного в срок, явно волнительного заказа, я — из-за возможности снова наслаждаться последними беззаботными деньками) зашли внутрь и прикрыли за собой стеклянную дверь, отделяющую наше маленькое, уютное, аппетитно пахнущее пространство от всех проблем и терзаний этого мира.

***

Однако все было слишком хорошо для того, чтобы длиться вечно. То, чего я подсознательно страшилась, наконец произошло. В предпоследнюю перед началом нового семестра субботу в кафе доставили записку. Это событие само по себе было странным: обычно все заказы делались по телефону, на который неизменно отвечали только миссис Клиффорд или Лилиана с листком и ручкой наготове. Появление же посыльного, которое ворвалось в нашу привычную, такую скучную, но совершенно безопасную рутину, казалось, таило в себе нечто зловещее.

Мои подозрения подтвердились. Развернув ее, миссис Клиффорд нахмурилась. Затем взглянула на часы. Только что пробило двенадцать.

— Уилл, дорогой, мне нужна твоя помощь на кухне, — позвала она сына, с которым мы дурачились, соревнуясь в узорах на кофейной пенке. В результате строгого подсчета компетентных и объективных голосов (миссис Клиффорд и моего) победительницей неизменно выходила я.

— Я могу чем-то помочь? — спросила я, со смутной тревогой провожая взглядом записку, которую миссис Клиффорд спрятала в карман фартука.

— Алекс, достань те коробки, которые мы заказали на прошлой неделе, — со спокойной улыбкой промолвила она. Но выражение ее глаз говорило о том, что ее что-то беспокоит.

Гадая, из-за чего весь сыр-бор, я отправилась на второй этаж в небольшую кладовку, которую мы использовали для хранения того, чему не нашлось места на кухне, а также для упаковочных материалов, которым здесь придавали огромное значение. Для них даже была отведена целая комната.

Те коробки, о которых говорила миссис Клиффорд, я увидела сразу. Она заказала их на прошлой неделе для особо торжественных случаев. Очень-очень особых, ведь стоили они чуть ли не целое состояние, и я знала, что она не стала бы просто так доставать их для очередного обычного клиента. Насколько уж обычными могут быть красные…

— Новый заказ? — поинтересовалась Лилиана, которая только что вернулась после очередного развоза. — Куда на этот раз?