Соль и пламя. Вестница (Зингер) - страница 83

Я не знала, но постыдилась прослыть тупицей.

– Бывший, – криво ухмыльнулся Иттан. – А с нынешней моей репутацией мне вообще дорога в академию заказана, разве что чернорабочим.

– За что тебя так?

Я сложила ладошки на коленках, как, должно быть, складывает благородная девица на первом в своей жизни светском приеме.

Эх, зачем съела все куски разом, надо было растянуть удовольствие, покатать сырок во рту. Живот грустно заурчал, подтверждая, что я поступила неосмотрительно.

– Всего и не упомнишь. Ну-у… Порочные связи, – загнул мизинец, – избиение министерского сына, – безымянный палец, – теперь вот сожительство с женщиной вне брака, – подумав, загнул и средний.

– Но мы не спим вместе! – поспорила я.

– А кого волнует такая мелочь? – Иттан зевнул во весь рот. – Слухи распространяются быстро, и кто-нибудь да напишет в письмеце домой, что граф Берк-младший притащил в свои покои девушку сомнительной родословной. Ну и что с того?

Царапины жгло и щипало. Кожа покраснела, зудя до дурноты. Напомнил о себе и раненый бок.

– Так давай это исправим, – вдруг выпалила я, и щеки запылали от стыда.

– Репутацию?

– То, что не спим.

Я до последнего боялась, что Иттан меня отвергнет. Отстранит этак заботливо, но без надежды на будущее – ты мне никто, воровка и нищенка, и я не собираюсь иметь с тобой ничего общего.

– Зачем тебе это? – спросил только, склонив голову набок.

– Отблагодарить. Не спорь.

Он и не думал спорить – коснулся моих губ требовательным поцелуем. Языком провел по нижней губе, чуть закусил верхнюю. Дыхания слились в одно. Сильные руки пробежались по спине, перебирая позвонки, огладили талию.

Я точно окаменела.

Кейбл редко целовал меня; вроде любил (не как человека, но как свою вещь), но эмоции проявлял очень уж редко. Не бил – и на том спасибо.

Наверное, хорошо, что боги не позволили ему иметь детей – иначе возиться мне с крикливыми младенцами.

Спать с ним на одном тюфяке Кейбл не позволял.

– Любовь любовью, а дрыхнуть я буду один, – говорил он, затапливая полуразрушенный очаг – роскошь, которая бывала лишь у богатеев Затопленного города.

Когда-то пещерный город здравствовал; в нем сохранились столы и стулья, ржавые котелки, изветшалые обноски, некогда бывшие платьями и костюмами. Но потом вода покрыла нижние уровни, а верхние обвалились – и люди перебрались к солнцу, оставив город крысам.

В моей норе очага не было. Я куталась в тряпье и каждую ночь мерзла до окоченения.

В иные дни Кейбл, напротив, был добр и улыбчив, дарил какую-нибудь безделицу: бусы из камешков или конфету в обертке. Но такое случалось нечасто.