Воровка (Кроваль) - страница 61

— Да ну тебя! — Отмахнулся от моего сарказма друг. — Чушь какая-то.

— И я о том же! Противник врывается в бункер и сразу попадает в святая святых… Всё, бастион пал. Защитники не успеют даже среагировать на тревогу.

— Ты забываешь о системе безопасности.

— Я-то как раз о ней помню! Но сколь бы не был успешен этот их автоматический ответ на вторжение, он не сможет серьёзно навредить хорошо подготовленному и правильно экипированному отряду!

Ганс зевнул:

— Слушай, мне плевать на все это странности, пока они не представляют для нас опасности. А угроз я тут не наблюдаю. Поэтому давай забудем пустую демагогию, на которую не способен мой уставший мозг, и перейдём к делу.

Я недоумённо посмотрела на напарника. Усталость вскрыла в нём ранее неизвестную мне склонность к возвышенному слогу. Нет, я и раньше замечала некоторые странности в его речи — порой он говорил чужими фразами, как будто до корней въевшимися в его мозг, и от которых он очень хотел бы избавиться, но чтобы так… Впервые.

— Ты проверь здесь, а я пойду посмотрю оставшееся. Встретимся на выходе.

Я молча проводила Ганса задумчивым взглядом и приступила к работе. Он всё ещё оставался ведущим, и я старалась его слушаться. Особенно, когда решения были правильными.

Но не успела я осмотреть и одной трети второй казармы, как меня отвлекли.

— Аль! — Неожиданно истошно закричал напарник откуда-то из коридора. — Скорее иди сюда!

Бросив всё, я со всех ног кинулась на голос, ворвалась в соседнее помещение и обомлела. Ровные ряды пайков, уложенные штабелями, заполняли всё пространство от пола до потолка, не примыкая к стенам и оставляя крестообразный проход внутри.

— Это же просто продуктовый склад! — Разочарованно сказала я в пустоту.

— Ага. — Послышалось откуда-то из глубины комнаты.

— Ты меня напугал, сорвал с места… Я же даже закончить не успела!

— Это неважно. Казармы полностью зеркальны, я уверен.

— А я нет!

Тишина была мне ответом. Ну, что ж… Ведущему виднее.

— Запасного выхода нет. — Спустя тридцать две секунды ожидания бесстрастно сообщил Ганс, появившись из-за угла.

— Точно?

— Да.

Я нахмурилась:

— Зачем тогда они так странно их положили?

— Ну, разделили по вкусам, почему бы и нет. Тут овощное, тут мясное, там куриное и здесь рыбное. — Показывая руками, перечислил напарник. — Логично.

— А стены им чем помешали?

— Непонятно. Может быть для удобства доступа, чтобы в экстренной ситуации каждый смог схватить побольше, никому не помешав?

— В подобных случаях военные не бегут, спасая свое добро, а хватаются за оружие. — Выразительно заметила я.