Богиня в граните (Янг) - страница 38

They talked of various things-the weather mostly, sometimes the sea; a book Xylla had read when she was a little girl (the only book she had ever read); Mizar X.Они говорили о самых разных вещах, большей частью о погоде, иногда о море; о книге, которую Ксилла читала когда была еще маленькой девочкой (и то была единственная прочитанная ею книга); о Мицар Х.
When she spoke of Mizar X, something happened to her voice.Когда она рассказывала о своей планете, что-то случилось с ее голосом.
It grew soft and childlike, and her eyes, which he had thought dull and uninteresting, became bright and round, and he even detected a trace of blueness in them.Он стал более мягким и более детским, а ее глаза, которые он считал тусклыми и безынтересными, посветлели и округлились, и он даже заметил в них след голубизны.
The merest trace, of course, but it was a beginning.Мельчайший след, разумеется, но это было начало.
He began asking her to stay every night after that, and she was always willing, always took her place dutifully on the hassock at his feet.Он начал просить ее оставаться каждый вечер, и она всегда охотно соглашалась, всегда занимая место на подушечке у его ног.
Even sitting, she loomed above him, but he did not find her size disquieting anymore, at least not disquieting in the sense that it had been before.Даже сидя, она возвышалась над ним, но он больше не считал ее размеры тревожащими его, по крайней мере они не тревожили его в том смысле, как раньше.
Now her vast presence had a lulling effect upon him, lent him a peace of sorts.Теперь огромное ее присутствие оказывало на него успокаивающее воздействие, создавая некое умиротворение.
He began looking forward more and more to her nightly visits.Он все с большим нетерпением ожидал ее ночных посещений.
Lelia continued to work overtime.Лели же продолжала работать сверхурочно.
Sometimes she did not come in till nearly two.Временами она не приходила почти до двух часов.
He had been concerned about her at first; he had even reprimanded her for working so hard.Поначалу он беспокоился о ее задержках; он даже выражал неудовольствие по поводу того, что она так много работает.
Somewhere along the line, though, he had stopped being concerned.Однако в конце концов он перестал беспокоиться по этому поводу.
Abruptly he remembered the night Lelia had come home early-the night he had touched Xylla's hand.Но неожиданно Лели вернулась домой рано - в ту ночь, когда он впервые коснулся руки Ксиллы.
He had been wanting to touch it for a long time.