Богиня в граните (Янг) - страница 9

Чтобы получить расстояние, на которое он должен подняться, чтобы достичь поверхности холма-лица, ему надо всего лишь вычесть высоту гребня шеи.
He figured the neck-ridge at about 8,000 feet; 8,000 from 11,000 gave him 3,000-3,000 feet!Приблизительно он уже определил высоту этого гребня как 8 000 футов; вычитание 8 000 из 11 000 давало ему 3 000... Три тысячи футов!
It was impossible.Это было невозможно.
Even with the piton pistol, it was impossible.Это было невозможно даже с использованием скального пистолета для забивания крюков.
The pitch was vertical all the way, and from where he sat he couldn't discern the faintest indication of a crack or a ledge on the granite surface.Склон был вертикальным до самого конца, и с того места, где он сидел, ему не удавалось различить хоть слабый намек на трещину или уступ на ровной поверхности гранита.
He could never do it, he told himself.Он никогда не сможет сделать это, сказал он сам себе.
Never.Никогда.
It would be absurd for him even to try.Было бы полным абсурдом для него даже совершить попытку.
It might cost him his life.Это может стоить ему жизни.
And even if he could do it, even if he could climb that polished precipice all the way to the face-mesa, could he get back down again?И даже если он и смог бы сделать это, даже если он сможет преодолеть весь этот гладкий обрыв, до самого лица, то сможет ли он спуститься назад?
True, his piton pistol would make the descent relatively easy, but would he have enough strength left?Несомненно, его скальный пистолет значительно облегчит спуск, но останется ли у него достаточно сил?
The atmosphere on Alpha Virginis IX thinned rapidly after 10,000 feet, and while oxygen tablets helped, they could keep you going only for a limited period of time.Атмосфера на Альфе Вирджинии 9 очень быстро разряжалась после 10 000 футов, и хотя кислородные таблетки помогали в такой ситуации, они могли поддерживать движение только в течение ограниченного времени.
After that-А после этого...
But the arguments were old ones.Но это были старые аргументы.
He had used them on himself a hundred, a thousand times. . . .Он уже рассуждал так сотни, может быть, тысячи раз...
He stood up resignedly.Мартин покорно встал.
He shrugged his pack into place.Водрузил на спину рюкзак.
He took a final look down the nine-mile slope of the arm to the giantess-fingers jutting into the sea, then he turned and started across the tableland of the upper chest toward the beginning of the neck-ridge.Бросил последний взгляд вдоль девятимильного склона руки туда, где из моря выступали пальцы великанши, затем повернулся и направился по плоскогорью грудной клетки к началу шейного гребня.