Властители льдов (Александрова) - страница 84

— Да, кто ты такой, чтобы диктовать мне условия? — едва не засмеявшись в лицо северянину, спросила она.

— Будущий муж, — коротко и ясно, ответил он.

Должно быть, в первые, с моего знакомства с принцессой, наши эмоции были примерно одними и теми же. Обе мы ошарашено уставились на Брэйдана, и нам обеим было горько от услышанного, вот только, если я прекрасно понимала, почему расстроилась принцесса, то точно так же не могла понять, почему эта новость стала такой неприятной для меня.

— Es tantum zweilich (Ну, это ещё спорный вопрос), — хмыкнул на родном языке Рик, который как-то не заметно подошел ко мне со спины.

— Das it (Уж точно), — подтвердил Дэйм, коротко усмехнувшись.

— Es Irre nicht werde, Es Irre kleine ferst.(Ну, она-то не знает, пусть помучается немножко), — легко улыбнувшись, сказал Брэйдан. — Ступайте к себе, — уже более холодно обращается он к принцессе. — Эта ночь обещает быть долгой.

Принцесса, за этот короткий миг вновь преобразилась. Лицо её превратилось в непроницаемую маску, спина чуть ссутулилась, взгляд опущен в пол, лишь пальцы нервно подрагивая, сжимают складку шелкового кимоно. Новость о будущем супруге, должно быть, оказалась совершенно неожиданной для неё и Иола, просто не знала, как себя вести теперь. Думаю, от полученного шока она оправится быстро, главное, чтобы никто из служанок не пострадал.

— Да, конечно, — едва слышно шепчет она, и маленькими шажками, спешит к своему шатру.

— Что это с ней? — ошеломленно интересуется Рик. — Тебя что ли испугалась в качестве супруга?

— Не знаю, я уже даже боюсь предположить…


Сегодня и впрямь ночь обещала быть долгой. Не смотря на то, что я развела огонь и устроилась к нему поближе, было очень холодно. Я надела на себя все, что только можно было, правда одежда из меха так и осталась нетронутой. Хотя я и постаралась 'почистить' её, прикасаться было все равно неприятно. Остаточный след ещё оставался, не говоря уже о том, что мне просто противно носить на себе кожу и волосы некогда живого существа. Даже не так, мне это дико. Задействовать резервы организма, тоже было нельзя, почему-то я была просто уверенна, что северяне это тут же заметят.

Вот так, свернувшись калачиком на тонком одеяле, под не менее тонким покрывалом, сотрясаясь всем телом, я смотрела на нежно голубые сплетения узоров северян на черном фоне беззвездного неба. И думала, о том, что предстоит нам впереди. Вспоминала прошлое, почему-то вспомнилось, как Сэ'Паи Тонг привез из, тогда ещё далекого и загадочного, Каишим сладости. Мне было, где-то около десяти лет, когда я впервые попробовала сладкие булочки с нежной кремовой начинкой, присыпанные сверху орехами и сахарной пудрой. Мастер вез их очень бережно, потратил много сил, чтобы они остались такими же вкусными, как в тот день, когда их испекли. А я, увидев его подарок, сказала, что даже пробовать не буду.