Все фрагменты речного берега (Лафферти) - страница 8

В Северной Америке сейчас рай для орнитологов, потому что из Европы относительно недавно было завезено множество ярких птиц, которые заменили ряд местных.
They have not yet adjusted to the native backgrounds, so they stand out against them visually.Они еще не приспособились к окружающей среде, и поэтому заметны.
Really, Leo, that is a fact.Да-да, Лео, это так.
A bird can't adapt in a short four or five hundred years.Птицам требуется всего четыреста - пятьсот лет, чтобы приспособиться.
And there are birds, birds, birds in that, Leo, if you look sharp enough."А здесь все-таки есть птицы, если присмотреться как следует.
"I look sharp to begin with, Charley; I just wanted you to look sharp."- Я уже давно присмотрелся, Чарли, и теперь хочу, чтобы это сделал ты.
"This rolling ribbon of canvas or whatever is about six feet high, Leo, and I believe the scale is about one to ten, going by the height of mature trees and other things."- Это лента холста или какого-то другого материала высотой шесть футов, Лео, и я думаю, масштаб примерно один к десяти, исходя из высоты взрослых деревьев и тому подобного.
"Yeah, I think so, Charley.- Да, Чарли, я согласен.
I believe there's about a mile of river shore in each of my good pictures.Думаю, на каждой из моих подлинных картин изображено около мили речного берега.
There's things about these pictures though, Charley, that I'm almost afraid to tell you.Но в этих картинах есть еще кое-что, о чем я просто боюсь тебе сказать.
I've never been quite sure of your nerves.Я не совсем уверен в твоих нервах.
But you'll see them for yourself when you come to examine the pictures closely."Но ты и сам увидишь, когда рассмотришь подробней.
"Tell me those things now, Leo, so I'll know what to look for."- Скажи, в чем дело, Лео, - я должен знать, что искать.
"It's all there, Charley, every leaf, every knob of bark, every spread of moss.- Да во всем, Чарли. В каждом листе, в каждом куске коры, в каждой пряди мха.
I've put parts of it under a microscope, ten power, fifty power, four hundred power.Я рассматривал части картины под микроскопом, увеличивая в десять, в пятьдесят, в четыреста раз.
There's detail that you couldn't see with your bare eyes if you had your nose right in the middle of it.Так подробно невооруженным глазом ничего нельзя увидеть, хоть засунь нос в самую середину картины.
You can even see cells of leaf and moss.Под микроскопом можно даже разглядеть клетки листа или мха.
You put a regular painting under that magnification and all you see is details of pigment, and canyons and mountains of brush strokes.