Рождественские каникулы (Моэм) - страница 21

- Но с твоей тысячей-полутора в год вряд ли можно достичь большего.
I don't mind telling you it'll be a bit of a disappointment to me.Не скрою, я буду несколько разочарован.
I was keeping this job as secretary to the Estate warm for you, but I daresay some of the cousins will jump at it.Я держал для тебя место секретаря Компании, но кое-кто из твоих кузенов с радостью за него ухватится.
I should have thought myself it was better to be a competent business man than a mediocre painter, but that's neither here nor there.Я-то полагал, что лучше быть умелым и знающим дельцом, чем посредственным художником, но это так, к слову.
The great thing is that you should be happy and we can only hope that you'll turn out a better artist than your grandfather."Главное, чтоб ты был счастлив, и нам остается только надеяться, что из тебя выйдет лучший художник, чем из твоего деда.
There was a pause.Они помолчали.
Leslie looked at his son with kindly eyes.Добрый взгляд Лесли был устремлен на сына.
"There's only one thing I'm going to ask you to do.- Только об одном я хотел бы тебя попросить.
My grandfather started life as a gardener and his wife was a cook.Мой дед поначалу был садовником, а его жена кухаркой.
I only just remember him, but I have a notion that he was a pretty rough diamond.Я его едва помню, но, сдается мне, он был человек достойный, но грубоватый, неотесанный.
They say it takes three generations to make a gentleman, and at all events I don't eat peas with a knife.Говорят, джентльменом можно стать лишь в третьем поколении, и во всяком случае я не ем горошек с ножа.
You're a member of the fourth.Ты - четвертое поколение.
You may think it's just snobbishness on my part, but I don't much like the idea of you sinking in the social scale.Можешь считать меня снобом, но не улыбается мне мысль, что ты спустишься по общественной лестнице.
I'd like you to go to Cambridge and take your degree, and after that if you want to go to Paris and study painting you shall go with my blessing."Я бы хотел, чтобы ты поступил в Кембридж, получил степень, а потом, если захочешь поехать в Париж изучать живопись, езжай с богом.
That seemed a very generous offer to Charley and he accepted it with gratitude.Предложение отца показалось Чарли поистине великодушным, и он с благодарностью его принял.
He enjoyed himself very much at Cambridge.В Кембридже он наслаждался вовсю.
He did not find much opportunity to paint, but he got into a set interested in the drama and in his first year wrote a couple of one-act plays.