— Да, сеньор Буттафуоко.
— Дело осложняется.
— Вовсе нет, — возразил Мендоса, который как настоящий баск всегда мог найти выход из любого положения. — Давайте возьмем нашего приятеля Пфеффера за руки, за ноги и отнесем его в погреб.
— А в случае опасности утопим его в бочке хереса, — добавил жестокосердый гасконец.
Второй удар, еще сильнее первого, чуть не разнес вдребезги дверное стекло.
— Быстрей, уходите и погасите свет в погребе, — сказал дон Баррехо, а потом, обернувшись к жене, добавил: — Скорее поставь корзинку с самыми старыми бутылками, какие у нас только есть.
Мендоса и Буттафуоко подняли фламандца, закутали его во все еще мокрый плащ и торопливо спустились в погреб вслед за прекрасной кастильянкой, тогда как дон Баррехо приблизился к двери и спросил злющим голосом:
— Кто там еще? Уже поздно, черт вас дери, а таверна «Эль Моро» не ночной притон.
— Дозор, — ответил повелительный голос.
— Что вам здесь надо в этот час? Я ведь закрыл вовремя.
— Откройте.
— Подождите, дайте мне хоть штаны надеть, а жене — юбку. Черт бы вас побрал! Уже в Панаме и поспать нельзя.
Панчита вернулась, неся другую корзину, полную бутылок, покрытых благородной паутиной, и поставила ее на стойку.
Гасконец подождал еще немного, доставляя себе удовольствие при мысли о том, как сейчас достается мокнущим дозорным; потом, наконец, он решился открыть дверь, спрятав предварительно свою огромную драгинассу. Едва дверь отворилась, показались трое мужчин. Это были полицейский офицер и двое алебардщиков из ночной стражи.
— Buena noche, caballeros,[22] — сказал гасконец, принимая удар судьбы. — Я как раз собирался лечь в постель. Жуткая ночь, не правда ли?
— Вы один? — спросил офицер изумленно.
— Нет, господин офицер, я шептал всякие нежные словечки своей женушке. Она, знаете ли, кастильянка.
— А вы? — спросил офицер.
— Я-то с Пиренеев.
— Край контрабандистов.
— Сеньор, я всегда был честным человеком, а мой почтенный род уже триста лет продает вино в Испании и Америке, — обиделся гасконец.
Офицер повернулся к нему спиной и обменялся вполголоса несколькими словами с алебардщиками, потом снова оборотился к дону Баррехо, начинавшему выказывать недовольство этим неожиданным визитом, и сказал:
— Сегодня в эту таверну вошел один сеньор, но отсюда он не выходил.
— Из моей таверны!.. — выкрикнул гасконец, делая вид, что упал с неба. — Может быть, он закатился под какой-нибудь стол и мирно спит?.. Панчита, погляди-ка хорошенько, нет ли в углах пьяных.
— Я никого не видела, — ответила прекрасная кастильянка.
— И тем не менее этот сеньор отсюда не выходил, — настаивал офицер.