Возвращение Арабеллы (Искандерова) - страница 47

— Разумеется, граф, — Арабелла вновь улыбнулась, — мы старые друзья, и мне тоже хотелось бы общаться с Вами просто, по-приятельски.

— Спасибо, — добавил Солсбери и неожиданно рассмеялся. — Моя Элен была поражена Вашим внезапным превращением ещё более, нежели я сам. Она будет рада Вас видеть — Вы спасли её от большой беды.

— Надеюсь, она тоже навестит меня, когда пожелает. Мне нужны её советы — я не разбираюсь в современной моде.

— Вы приглашены на королевскую охоту?

— Пока нет

— Надеюсь, Вы будете приглашены сегодня. Но учтите — Её Величество проявляет к Вам особый интерес. Не о каждом придворном она спрашивает по нескольку раз в день. Вам придётся уделять ей много внимания. Её очень гнетёт расставание с Сарой, а её нынешние фавориты — не те, кто ей нужен в действительности.

Они уже вошли во дворец, и Арабелла с изумлением взирала на бесчисленные коридоры, по которым взад и вперёд ходили нарядно одетые люди. В памяти всплыли богато обставленные дворцы президента Панамы и губернатора Пуэрто-Бельо. Конечно, они не отличались таким великолепием, да и её появление в их коридорах не требовало соблюдения правил этикета.

— Что с Вами, капитан?

— Думаю, где найти Её Величество.

Солсбери подробно объяснил ей, где находятся королевские покои, быстро распрощался и тут же исчез, словно растворившись в бесконечной череде дверей и переходов.

Арабелла проследовала по длинному коридору в сторону, которую указал ей Солсбери. Бросив беглый взгляд на прогуливающихся дам, она поняла, что её туалет не сильно отстаёт от моды. Полностью удовлетворённая своим внешним видом, она сообщила камердинеру о своём прибытии к королеве. Тот быстро исчез за позолоченной дверью и столь же быстро появился вновь.

— Её Величество ждёт Вас, герцогиня.

Дверь отворилась. Арабелла с изумлением взглянула на пустое кресло. Рядом с ним стоял письменный стол, на котором в беспорядке были разбросаны какие-то бумаги.

Девушка остановилась на пороге

— Добро пожаловать в Кенсингтон, герцогиня, — голос королевы, раздавшийся почти у неё над ухом, заставил девушку вздрогнуть и обернуться

Анна полулежала на тахте, у камина, укрывшись тёплым одеялом. Арабелла обернулась и склонилась перед ней в глубоком реверансе.

— Здравствуйте, Ваше Величество

Королева была бледна. Во всяком случае, именно так показалось Арабелле, хотя любой другой придворный нашёл бы, что она выглядит лучше, чем обычно. В худшие дни на её щеках и груди разгорался болезненный румянец.

— Вы долго отсутствовали, герцогиня, — поджав губы, произнесла она. — Надеюсь, это больше не повторится. Я не желаю, чтобы Вы покидали двор более чем на день.