Опасный дом (Баркли) - страница 68

– Четырнадцать. Хотя ощущается как все девятнадцать.

– Дает вам жару?

– Не без этого. – Поколебавшись, я спросил: – Как Винс?

Джейн опять пожала плечами:

– Вроде неплохо. Пять лет назад они с мамой поженились.

– Молодцы!

Она покачала головой.

– Месяц назад она умерла от рака груди.

Я сделал скорбное лицо.

– Мои соболезнования.

– Вы же сами говорите, что в жизни бывают тяжелые моменты. Я долго была официальной падчерицей, но месяц назад этому настал конец. – Она помолчала, а потом добавила: – Я съехала.

– Как сам Винс?

– Вы же знаете его. Не понимаешь, сочувствовать ему или считать полным отморозком. В общем, мне лучше одной. У меня квартира на воде, обожаю так жить! А еще…

– Выкладывай!

Она усмехнулась:

– Моего парня зовут Брайс. Мы давно встречаемся. Когда я переехала, он поселился со мной.

– Отлично! Я рад, что у тебя все в порядке.

Джейн Скавалло помолчала, словно оценивая мои слова.

– Вы меня очень поддержали. Поверили в меня, когда все остальные отвернулись от меня.

– Это было нетрудно.

– Очень даже трудно! – возразила она. – Ну, мне пора. Приятно было увидеться!

– И мне.

Джейн обняла меня и зашагала к своему голубому автомобилю. Прежде чем отъехать, она помахала мне рукой.

И вот теперь мы опять столкнулись. В самом неожиданном месте, при самых неожиданных обстоятельствах. На подъездной дорожке дома, где моя дочь, возможно, кого-то застрелила. Дома, который я в нарушение всех законов обыскивал. Стюарта я там не нашел, но заметил кровь.

– Что ты здесь делаешь, Джейн? – спросил я.

– Меня прислал Винс. Он хочет поговорить с вами.

Глава 21

Терри

Я понадобился Винсу Флемингу? Сейчас, на ночь глядя? Невероятно! Я не общался с ним семь лет, со времени того второго визита к нему в больницу. На кой черт я ему сдался? Разве что… Вдруг я залез в дом Винса Флеминга? Но, насколько мне было известно, он по-прежнему жил на Ист-Бродвей, в доме на пляже…

– Это же не дом Винса? – От мысли, что я вломился в дом этого человека, у меня сжималось сердце.

Джейн покачала головой.

– Слава богу! Если этот дом не его, то я не знаю, на кой я ему сдался. Нам с Грейс пора ехать.

Я собирался усадить дочь в машину и мчаться в милфордскую больницу, проверить, не там ли Стюарт Кох. В зависимости от того, что нам ответят, появилась или отпала бы необходимость добыть до восхода солнца адвоката для дочери. Кто-то пролил в этом доме кровь, и чем скорее мы узнаем, кто он и каким образом это произошло, тем легче нам будет избежать новых бед. Трудно избавить человека от неприятностей, не зная толком, что это за неприятности.