– Насколько хорошо вы его знаете? – Все надежды Стивена были связаны с этим ответом.
Она снова порозовела.
– Не слишком хорошо. Наша встреча была… короткой.
Стивену хотелось обнять ее, поцеловать, почувствовать правду на ее губах, прочитать в глазах, но Джулия опасливо отступила и скрестила руки на груди, словно бессознательно защищаясь от близости.
Что на него нашло? Он еще никогда в жизни не ревновал женщину, никогда его действиями не руководило чувство, как сейчас. Но Джулия была особенной женщиной. Он целовал ее, сказал, что любит.
Он взял у нее из рук часы. Их пальцы соприкоснулись, и по его телу прокатилась волна.
– Я поговорю с Доротеей, когда она проснется. А пока у меня есть вопросы к Томасу Мерриту.
– Я иду с вами.
– Нет, – холодно возразил он.
Джулия устремила на него упрямый взгляд.
– Вчера я стреляла в человека, милорд. А потом нанесла травму мистеру Мерриту. Не хочу, чтобы у меня вошло в привычку причинять вред людям. Мне необходимо убедиться, что я не совершила ничего непоправимого. К несчастью, мне неизвестно, что стало с подстреленным мною человеком. И потом, я тоже хочу знать, зачем Меррит явился сюда.
В ее глазах не было огня страсти, не было женского страха за любовника – только упорство. Но все же Стивен был склонен ответить отказом, приказать ей ждать в своей комнате и никуда не выходить, пока ее не вызовут для официального отчета перед лордом Каслри.
Но Стивен не смог отказать себе в желании увидеть их вместе, понаблюдать, как она смотрит на него, разглядеть правду. И он кивнул.
Джулия подобрала с пола сапоги Меррита и последовала за лордом.
Стул, к которому был привязан Томас Меррит, казался игрушечным. Когда он лежал на полу в ее спальне, там почти не осталось свободного места. Он и эту комнату заполнял собой, несмотря на то что сидел в углу. Он не утратил своей красоты, хотя теперь его волосы стали длиннее. Щетина и темная одежда делали его похожим на пирата. Сходство дополняло ранение – шишка и кровоподтек.
Когда их глаза встретились, Джулия испытала шок узнавания. Она поморщилась при взгляде на его лоб, и Томас усмехнулся.
– Не волнуйтесь, ваша светлость. Больно, только когда кланяюсь. Вы уж простите, что я этого не делаю.
Джулия отметила неуместные золотые шелковые кисти, свисающие с его запястий. Ноги тоже были обмотаны шнуром. Даже связанный, он казался опасным, и Джулия опустилась на стул подальше от него.
– Надеюсь, доктор Боуэн осмотрел вас? – спросила она, не указав ему на неправомерное использование титула.
Томас Меррит явно считал, что после их близости – а она помнила каждую его ласку, каждое прикосновение – она все же стала герцогиней. У нее перехватило дыхание. Но если он не знает, что она не вышла замуж за Дэвида, значит, ему ничего не известно о Джейми, их сыне.