Безрассудная страсть (Корнуолл) - страница 98

– Правда? – Доротея села, ожидая, пока Джулия прочитает письмо. Она явно изнемогала от любопытства. – И о чем вы разговаривали?

Джулия повертела письмо в руках и взглянула на печать. Не Дианина. Да и почерк, которым был написан адрес, казался мужским – твердым, уверенным.

– О чем? Да обо всем. Сплетничали по большей части.

Доротея улыбнулась.

– Я сгораю от нетерпения. Питер часто рассказывает мне разные истории, но ни одна из них еще не была связана с племянницей французского посла. Открывай же скорей письмо.

Джулия сломала печать, пробежала глазами записку и едва не уронила ее. Несколько секунд она молча смотрела на листок бумаги, потом перечитала записку еще раз. Она была написана по-французски, определенно человеком, который ни секунды не сомневался, что его приказ будет выполнен, даже если он замаскирован под очень вежливое приглашение на праздничный ужин, посвященный дню рождения Дианы.

– Это приглашение, – сказала она Доротее. – Очевидно, завтра у Дианы день рождения, и сегодня князь устраивает для нее ужин. Он извиняется за то, что посылает приглашение в последний момент, но рассчитывает меня увидеть.

– Да ты что! – ахнула Доротея и протянула руку. Джулия дала ей письмо. – Но почему?

Снова раздался стук в дверь.

– Ну и кто там на этот раз? Русский царь? – фыркнула Доротея.

Но в комнату вошла горничная с чистым бельем и щепками для растопки камина. Девушка сделала реверанс, избавилась от своей ноши и обратилась к Джулии:

– О, миледи, все слуги только и говорят, что о вашей храбрости, больше ни о чем.

– О ее храбрости? – Доротея перевела удивленный взгляд с горничной на Джулию и обратно. – Что это значит?

– Леди Джулия – мисс Лейтон – застрелила трех грабителей в парке. Они хотели похитить корону самого австрийского императора, – восторженно выпалила девушка.

Глаза Доротеи стали круглыми.

– Это правда? Но что ты делала в парке?

– Гуляла.

– Одна?

– Нет, она была с мистером Айвзом, – выпалила горничная, не в силах молчать. – Он сам убил шесть грабителей и залез на дерево, чтобы спасти корону.

– Стивен залез на дерево? – ахнула Доротея. – Он не лазил по деревьям с восьмилетнего возраста. Насколько я помню, брат там застрял, и гувернеру пришлось его выручать.

– Он нес корону в зубах, – сообщила горничная.

Доротея явно была сбита с толку.

– И все это произошло, пока я спала?

Снова стук в дверь, и в комнату вошел лакей с большой корзиной угля.

– Позвольте сказать, что мы все гордимся вами, мисс Лейтон. Все же вы спасли жизнь лорду Айвзу, – сказал он.

Совершенно ошеломленная, Доротея уставилась на Джулию.