С этими словами Делмар отвесил мне шутливый поклон и, развернувшись, отправился в свои покои. Некоторое время я стояла растерянная, пока, наконец, не взяла себя в руки и не побежала за мужем. Еле успела настигнуть его, когда он почти вошел в двери спальни.
— Что вам еще нужно, — вздохнул он. — Мы закончили разговор, я надеюсь доходчиво обрисовал картину вашего ближайшего будущего.
— Ничего мы не закончили, — буркнула я. — Некрасиво так подставлять меня. Прошу прощения, но ваша матушка высосет из меня всю кровь.
— Очень хорошо, — ехидно ухмыльнулся Делмар. — Будет вам урок на будущее, станет неповадно похищать приличных людей.
— Приличные люди не ходят на особые вечеринки, где занимаются свальным грехом, — заявила я. — Я думала вы обычный повеса, ищущий приключений на свою задницу, вот я их и устроила.
— Ну что ж, а теперь пришла моя очередь устраивать приключения на вашу, — парировал мистер Ривс. Он прошел в комнату и усевшись на кровать, стал стаскивать высокие кожаные сапоги. Быстрыми движения снял обувь и кинув ее на пол, принялся за камзол.
— Вы еще что то хотели миссис Ривс? — насмешливо осведомился он. — Камзол полетел к сапогам и Делмар стал медленно расстегивать маленькие пуговички на белоснежной сорочке. Я заворожено засмотрелась на то, как он распахивает сорочку, обнажая грудь. После покушения Гровера супруг уже почти оправился, но повязка все еще красовалась на теле, к счастью она была уже совершенно сухая, кровь не проступала сквозь бинты, значит доктор Хоурд постарался на славу и рана успешно затянулась.
— Мистер Ривс возможно мы найдем компромисс? — пролепетала я, наблюдая как этот бесстыдник сбрасывает с себя рубашку и остается в одних черных брюках, обтягивающих его мускулистые ноги. Он прямо вынуждает меня смутиться и покинуть его спальню, но меня таким маневром не проведешь.
— Не думаю, — покачал головой Делмар, его руки скользнули к поясу, длинные пальцы остановились на тяжелой пряжке, собираясь ее расстегнуть. — Вы наконец уйдет?
— И все-таки я вынуждена просить вас освободить меня от обязанностей изображать вашу супругу в обществе — отозвалась я, странно, почему голос так охрип, а во рту пересохло.
— Вы будете делать, как я сказал!
Мистеру Ривсу надоело со мной играть, он встал и полностью обнажился. Я залилась краской и словно ошпаренная выскочила из комнаты. Вот же гад.
* * *
Утром следующего дня меня буквально насильно вытащили из постели. Грейс чуть ли ни пинками отправила меня в гостиную, где я встретила герцогиню. Ее светлость Мадлен Эдит де Ривс восседала в кресле в платье из багрового бархата. Интересно ей не жарко в такой плотной ткани. Возможно, роскошный наряд был выбран, чтобы подчеркнуть свое положение, дабы я почувствовала себя еще более ущербной перед блеском драгоценностей герцогини, которыми она щедро увешалась.