Госпожа Веллсбери отмахнулась платком.
— Больше года прошло с того случая, всем ясно, что Миранды нет среди живых. — Госпожа Веллсбери подавила болезненный вздох. — У меня сердце кровью обливается при мысли о том, что с ней произошло. Поиски давно прекращены, сплетницы переметнулись на новые темы, только я еще помню о ней.
Она сложила руки на коленях и отвернулась к окну, задумавшись о чем-то своем. Я деликатно не прерывала мыслей модистки.
— Но если это дело рук госпожи Фултон, то она крупно просчиталась! Заказы посыпались градом. Меня приглашали в лучшие дома Агнессии, пытаясь выведать детали.
Госпожа Веллсбери очнулась от задумчивости, сняла крупный медальон, висевший на шее на массивной цепочке, и протянула мне.
— Вот моя Миранда. Во многих смыслах она была мне как дочь. Она росла в моей мастерской, свои знания я передала ей. Заказала портрет уже после исчезновения, чтобы облегчить розыск. Тогда еще надеялись, что ее найдут.
Я нажала на застежку на краю медальона, и тот раскрылся надвое. С одной стороны было маленькое зеркальце, а с другой на меня смотрела миловидная кучерявая девушка. Очень хорошенькая и застенчивая, с розовыми щечками и длинными ресницами. Если убрать один глаз, прочертить шрам, то получится портрет…
Мэй.
Теперь я точно знаю, кто она такая. И смогу обрадовать подругу. Ужасно захотелось воскликнуть о своем открытии, осчастливить модистку. Представляю, как загорятся глаза госпожи Веллсбери, услышь она, что ее воспитанница жива.
Я глубоко вздохнула. Молчать, мне нужно научиться молчать. Неизвестно, кто ударил Мэй по голове, затем бросил вдали от родного дома. Прежде, чем выдать подругу, необходимо получше разобраться во всей этой истории. Понятно, конечно, что модистка нарочно оговаривала Мэй, чтобы не терять клиентов. Мол, сбежала, и весь разговор. Весть о сбежавшей мастерице лучше слухов о ее смерти. Но все же спешить не стоит.
Как хорошо, что я супруга лорда, а муж старается прислушаться к любому желанию молодой жены. Надеюсь, он не будет против, если я приглашу в гости следователя по делу Миранды?
Лорд Бестерн встретил меня ближе к обеду у подножия широкой лестницы на первом этаже. Он выглядел идеально: смоляные волосы стянуты лентой, излюбленный синий сюртук подчеркивал широкие плечи, бриджи облегали длинные ноги. Мне почему-то вспомнилось, как в первую нашу встречу на рынке, когда он ехал в открытой коляске, к его плечу припадала красотка.
Сейчас я словно увидела его впервые. Разглядывала внимательно, вбирая детали, оценивая. Смотрела как на мужчину, как на близкого человека. До этого момента я лишь изображала интерес, а все силы были направлены на то, чтобы не думать о другом мужчине.