Я привела библиотеку в порядок, оставив ее чистенькой и готовой к новому дню, затем поспешила в свою каморку к Мэй.
Алхимическое испытание ждало меня около десяти утра. От обязанностей служанки на это время меня должны были освободить. Принц сказал, что нужно отдохнуть, но я не могла справиться с волнением. Однажды уже отведала, каково это — прийти на собеседование с принцем, не подготовившись. Но это будет только завтра.
Поднявшись по ступенькам, я постучала в дверь. Ответа не было, комнатка оказалась пуста. На мгновение мне стало неуютно, по затылку скользнул холодок, а за дверью по деревянному полу сразу заскребли чьи-то когти. Будто процокала крыса гигантских размеров. Не настоящая, а мой личный фантом. Я вспомнила о широких плечах Энтони, и шаги утихли.
Мне нужно срочно придумать другой объект для эротических фантазий, иначе рискую втюриться в принца с головой.
Я внимательно посмотрела на огарок свечи у окна и решила попробовать зажечь его на расстоянии. Представила фитиль сплетением хлопковых нитей, пропитанных воском и припорошенных сажей. Я стояла на другом конце комнаты, но свеча ощущалась близкой, на расстоянии вытянутой руки. Мысленно раскалив волоски, я заставила атомы ниток двигаться быстрее. Свеча зажглась, огонек пламени заплясал, подмигивая своему отражению в стекле.
Я присела на кровать и удовлетворенно улыбнулась. Рядом с моей лодыжкой показался крысиный хвост длиной в руку и с белесыми волосками. Я дотронулась до него, преодолев брезгливость. Теплый и гладкий, он ощущался реальным, точно так же, как фитиль свечи казался близким мгновение назад.
Умение менять ткань реальности. Оно, словно наркотик, пьянило меня и манило хлебнуть еще глоток. Особенно теперь, когда я нашла способ оберегать себя от страхов.
Укрывшись одеялом, я на всякий случай оставила свечу гореть. Не хотелось оставаться одной в темноте. Покрутившись немного, бросила взгляд на часы. Одиннадцатый час. Где же носит Мэй?
Заснуть без нее никак не получалось. Я переживала за подругу, особенно учитывая ее болезнь, при которой приступ мог настигнуть в любой момент, поэтому решила сходить в прачечную и удостовериться, что с ней все в порядке.
Я вновь надела платье, пригладила волосы и, взяв свечу, спустилась вниз.
Дворец еще не спал. По разговору нескольких слуг я поняла, что сегодня для гостей устраивалось театральное представление. Эмбия Фаулз, невеста старшего принца, была неравнодушна к изящным искусствам.
Я влилась в толпу любопытных слуг и с удовольствием посмотрела сценку из Шекспира. Переодетая Виола признавалась в любви герцогу, а тот пылал страстью к Оливии.