Зеркала (Поури) - страница 32

— Почему я могу вас понимать? — студентка нагнала Кота и схватила его за руку, чтобы тот не успел вновь оторваться вперёд.


— Дело в твоём платье. Я попросил, и в него вшили такой же камень, как и в твоём кулоне.

Девушка осмотрела себя и заметила то, о чём говорил наследник. Небольшая брошь, прикреплённая к банту пояса её наряда, действительно содержала уже знакомый самоцвет.

— Ладно. А почему я не могла понять, что говорили некоторые слуги и что последнее сказал Буто?


— Всеобщий язык не поддаётся переводу этой вещицы, — усмехнулся фантом, оборачиваясь. — Ибо каждый уважающий себя человек обязан его знать.


— Где-то я это уже слышала.

Когда ряды деревьев поредели и в лес начало попадать сияние Векаса, уже наступал рассвет. Лорен была ужасно рада выйти обратно к полям, к приветливому солнцу и ясному небу. А деревья словно давили на плечи, заставляя вздрагивать от любого шороха. Хотя, тут скорее вина альбиноса. Он ещё долго пытался извиниться, сгладить всё шуткой или перевести тему. Буто был совсем ещё ребёнком, которому перевалило уже за сотню лет. В услышанное гостья не поверила. Спутники пересекали поля, усыпанные цветами, и Тафт заметила, что столица уже маячит на горизонте. Такие холмы и поляны уже видела в день первой вылазки за пределы замка. Гасма сказал, что где-то неподалёку должно быть то озеро. Все бы и не прочь там побывать, но фантом доложил, что с проблемами в замке уже разобрались, и теперь королевская семья переполошилась из-за исчезновения наследника, которого никто не видел с прошлого утра.

— Кстати, — вспомнила Лорен ещё один мучавший её вопрос, — почему на моей стороне была ночь, а когда мы перешли через зеркало, там уже наступило утро?


— Скорее, там всё ещё было утро. Я кое-что напутал не только с местом, но и с временем.

Буто попытался сдержать смех, но ничего не удалось, и в следующие пятнадцать минут он подкалывал Чипа на тему того, что не такой уж Кот и великий маг, каким хочет казаться. После добавил, что споку — это клинок фантома, который можно сделать только на его родине. Одно из наиболее опасных орудий убийства. А ещё оказалось, что альбинос — самый настоящий рыцарь. Вайрогс помог ему устроиться к нужным людям, которые позволили парню вступить в ряды доблестных защитников. Хотя по поведению его Тафт вряд ли могла бы такое хотя бы предположить.

— Ладно, у меня караул начинается скоро, — произнёс Буто, когда город находился совсем близко, и, попрощавшись, побежал прямиком к оживлённым улицам.


— Рыцарем быть сложно?


— А по его виду это заметно?