Не надеясь на будущее (Шекли) - страница 4

- Мы решили проблему энергетического кризиса еще несколько столетий назад, отыскав недорогой способ превращать песок в сланцы.
"What are your major problems?"- А каковы теперь ваши основные проблемы?
"We don't seem to have any."- У нас, похоже, нет сейчас никаких проблем.
"So this is Utopia?"- Так это Утопия?
The old man smiled.Старик улыбнулся.
"You must judge for yourself.- Ну, это уж тебе самому судить.
Perhaps you would like to look around during your brief stay here."Но, может быть, ты хотел бы кое-что увидеть собственными глазами, раз уж попал сюда с кратковременным визитом?
"Why brief?"- Почему кратковременным?
"These space-time anomalies are self-regulating," the old man said. "The universe won't tolerate for long your being here when you ought to be there.- Подобные пространственно-временные аномалии не поддаются контролю со стороны человека, - пояснил старик - Вселенная просто не потерпит твоего присутствия ЗДЕСЬ, если ты должен быть ТАМ.
But it usually takes a little while for the universe to catch up.Однако даже Вселенной требуется какое-то время, чтобы осознать случившееся и принять соответствующие меры.
Shall we go for a stroll?Не хочешь ли прогуляться?
My name is Ogun."Меня зовут Огун.
They left the park and walked down a pleasant, tree-lined boulevard.Они вышли из парка и двинулись по очаровательному, обсаженному высокими тенистыми деревьями бульвару.
The buildings were strange to Nisher's eye and seemed to contain too many strange angles and discordant colors.Архитектура зданий показалась Нишеру несколько странной: стены соединялись под какими-то непонятными углами и были выкрашены в абсолютно не сочетавшиеся друг с другом цвета.
They were set back from the street and bordered with well-kept green lawns.Дома были отделены от улицы отлично ухоженными зелеными лужайками.
It looked to Nisher like a really nice future.Похоже, жить в этом будущем было и впрямь довольно приятно.
Nothing exotic, but nice.Нет, ничего экзотического, просто очень хорошо.
And there were people walking around in their Grecian tunics, and they all looked happy and well fed.Да и люди, одетые в греческие туники, выглядели исключительно счастливыми и всем довольными.
It was like a Sunday in Central Park.Вообще обстановка очень напоминала воскресный день в Центральном парке Нью-Йорка.
Then Nisher noticed one couple who had gone beyond the talking stage. They had taken their clothes off. They were, to use a twentieth-century expression, making it.Затем внимание Нишера привлекла парочка, которой явно надоели разговоры; любовники, недолго думая, разделись и занялись тем, для чего в двадцатом веке существовало вполне определенное слово.