— По-моему, никто в это не поверит, — сказала она.
— Можешь критиковать, — жестко ответила леди Аппингтон, — когда придумаешь что-нибудь получше.
— А почему, — предложил крепко задумавшийся Майлз, — не сказать всем, что это была частная церемония? Каковой она и была, — с запозданием добавил он. — Мы же не в Гретна-Грин уехали. Нас венчал епископ Лондонский.
— А о чем он думал, я тоже не знаю, — сказала леди Аппингтон тоном, не обещавшим ничего хорошего всей епархии.
— А Майлз, по-моему, неплохо придумал, — заметил лорд Аппингтон, переглянувшись с женой. — Если нам удастся сыграть на снобизме людей… — Он поднял бровь.
Его супруга встрепенулась, как мореплаватель эпохи Возрождения, завидевший землю после долгого и опасного путешествия, осложненного цингой и морскими змеями.
— Точно! Если мы скажем, что приглашенных было очень мало, избранный круг… только самые-самые, разумеется…
Генриетта все поняла и возбужденно подпрыгнула.
— То все наперебой станут уверять, что именно они были! И никто не признается в обратном! — Она повернулась к Майлзу и схватила его за руки. — Блестяще!
Майлз сжал плечи Генриетты, делая вид, что именно это он и предложил.
Лорд Аппингтон усмехнулся:
— Не успеет твоя мать уладить дело, как на твоей свадьбе побывает половина высшего общества.
— Не меньше трех герцогов, — самодовольно согласилась леди Аппингтон, и ту г же ее самодовольство померкло. — Но как бы я хотела, чтобы хоть один из моих детей вступил в брак, как все нормальные люди!
— А Чарлз? — напомнила Генриетта.
— Это не считается, — отмахнулась леди Аппингтон.
— Я не стану передавать Чарлзу твои слова, — сказал лорд Аппингтон.
Его жена игриво скосила на него глаза:
— Спасибо, дорогой.
Генриетта и Майлз от всей души вздохнули с облегчением. Если мать кокетничает с отцом, значит, к ней вернулось хорошее настроение. Конечно, это не означает, что в ближайшие пятьдесят лет им не напомнят об их поспешной свадьбе, зная, как прекрасно владеет леди Аппингтон искусством вытаскивать на свет прошлые прегрешения в самый неподходящий момент, но худшее миновало.
А как только родители уедут… Взгляд, которым обменялись молодожены, сделался гораздо более многозначительным. Майлз указал глазами в сторону лестницы. Генриетта покраснела и потупилась, но не слишком быстро. Леди Аппингтон повернулась к ним и поманила к себе Генриетту.
— Едем домой, дорогая. У нас столько дел. Завтра мы обеспечим тебя свадебным гардеробом, и слухи нужно пустить…
Говоря, леди Аппингтон направилась к двери, но Генриетта не двинулась с места.