Маска Черного Тюльпана (Уиллиг) - страница 268

— По-моему, никто в это не поверит, — сказала она.

— Можешь критиковать, — жестко ответила леди Аппингтон, — когда придумаешь что-нибудь получше.

— А почему, — предложил крепко задумавшийся Майлз, — не сказать всем, что это была частная церемония? Каковой она и была, — с запозданием добавил он. — Мы же не в Гретна-Грин уехали. Нас венчал епископ Лондонский.

— А о чем он думал, я тоже не знаю, — сказала леди Аппингтон тоном, не обещавшим ничего хорошего всей епархии.

— А Майлз, по-моему, неплохо придумал, — заметил лорд Аппингтон, переглянувшись с женой. — Если нам удастся сыграть на снобизме людей… — Он поднял бровь.

Его супруга встрепенулась, как мореплаватель эпохи Возрождения, завидевший землю после долгого и опасного путешествия, осложненного цингой и морскими змеями.

— Точно! Если мы скажем, что приглашенных было очень мало, избранный круг… только самые-самые, разумеется…

Генриетта все поняла и возбужденно подпрыгнула.

— То все наперебой станут уверять, что именно они были! И никто не признается в обратном! — Она повернулась к Майлзу и схватила его за руки. — Блестяще!

Майлз сжал плечи Генриетты, делая вид, что именно это он и предложил.

Лорд Аппингтон усмехнулся:

— Не успеет твоя мать уладить дело, как на твоей свадьбе побывает половина высшего общества.

— Не меньше трех герцогов, — самодовольно согласилась леди Аппингтон, и ту г же ее самодовольство померкло. — Но как бы я хотела, чтобы хоть один из моих детей вступил в брак, как все нормальные люди!

— А Чарлз? — напомнила Генриетта.

— Это не считается, — отмахнулась леди Аппингтон.

— Я не стану передавать Чарлзу твои слова, — сказал лорд Аппингтон.

Его жена игриво скосила на него глаза:

— Спасибо, дорогой.

Генриетта и Майлз от всей души вздохнули с облегчением. Если мать кокетничает с отцом, значит, к ней вернулось хорошее настроение. Конечно, это не означает, что в ближайшие пятьдесят лет им не напомнят об их поспешной свадьбе, зная, как прекрасно владеет леди Аппингтон искусством вытаскивать на свет прошлые прегрешения в самый неподходящий момент, но худшее миновало.

А как только родители уедут… Взгляд, которым обменялись молодожены, сделался гораздо более многозначительным. Майлз указал глазами в сторону лестницы. Генриетта покраснела и потупилась, но не слишком быстро. Леди Аппингтон повернулась к ним и поманила к себе Генриетту.

— Едем домой, дорогая. У нас столько дел. Завтра мы обеспечим тебя свадебным гардеробом, и слухи нужно пустить…

Говоря, леди Аппингтон направилась к двери, но Генриетта не двинулась с места.