Предводитель сразу понял, о чем говорил колдун. Ему и самому приходила в голову эта мысль, но он сказал:
— Надо посоветоваться с охотниками…
Когда вождь сказал на совете, что колдун предлагает перебить и съесть старых женщин, все охотники обрадовались и согласились.
В тот же день убили и съели пять старух; среди них была и мать Маборы, жена вождя… Племя пиршествовало всю ночь. Каи-Наи тоже ел человеческое мясо — ему, изголодавшемуся, оно показалось сладким и вкусным.
Когда съели всех старух, наступила очередь стариков. Но не каждый из них отдавал свою жизнь задаром: некоторые из них смело и отчаянно защищались и боролись с убийцами, когда те пытались разбить им головы топорами.
Другие убегали в лес и прятались там, но по следам их, как на охоте, шли неумолимые и жестокие преследователи, и старики падали под стрелами и ударами копий.
Тяжелые то были времена и, когда они наконец прошли и охотники снова стали находить дичь, никто из обитателей скалы не вспоминал о них, а Каи-Наи они казались далеким, страшным сном…
атем ударили морозы. Река замерзла, и даже взрослые охотники без труда перебирались теперь по льду на другой берег. Только у порогов река долго сражалась с холодом, не замерзала и журчала вокруг камней. Вода замерзла уже после того, как выпал снег, и легла ровным стеклом между берегами. Дети, обутые в лосиные сапоги, катались и играли на речке, а охотники по пороше легко находили и били зверя. Каи-Наи и Мабора, подружившиеся после похода в озерный поселок, как-то выследили лося и, подкравшись, пустили в него по стреле. Одна стрела впилась в правый бок, а другая в заднюю правую ногу зверя. Лось, хромая и пятная кровью неглубокий снег, побежал от них к реке. Мабора и Каи-Наи бросились по его следам; они видели, что лось был тяжело ранен. Далеко он уйти не мог и должен был вскоре умереть от потери крови.
Они нагнали лося на берегу, там, где река круто поворачивала влево. Он стоял, припав на одно колено, и лизал снег, а на правом боку его алело большое пятно крови. Лось весь курился паром. Заметив врагов, лось вскочил и кинулся на лед; лед затрещал под весом тяжелого зверя, но не проломился, и лось, скользя и еле держась на растопыренных ногах, исчез за поворотом крутого берега реки. Охотники хотели уже спуститься на лед и добить лося — Мабора надеялся, что он обессилел и упал где-нибудь поблизости. Внезапно с реки донеслись громкие крики людей, пока еще скрытых выступом берега. Мабора и Каи-Наи вздрогнули от неожиданности и поглядели друг на друга. Через минуту Каи-Наи был уже на высоком дереве и смотрел на невидимый снизу участок реки. На льду, лежа на боку, бился лось, а вокруг него собралось до сотни человек в хорошо сшитых одеждах из шкур. Чужаков так заинтересовали стрелы в боку и ноге лося, что они даже забыли добить зверя. Один из чужаков, держась подальше от копыт лося, подошел к зверю и вытащил из его ноги стрелу.