Воспоминания (Шор) - страница 3

Вслед за биографической серией идет серия историческая, объединяющая три текста: [1904], [1905] и “1906”, которые представляют собой жанровую смесь: воспоминания соседствуют с дневниковыми записями. Тексты найдены в архиве лишь в машинописном варианте, в котором отделить воспоминания от дневниковых записей возможно, лишь проведя текстологический анализ. Последний выявил, что преобладает дневниковый жанр, что видно, к примеру, по употреблению наречий времени “теперь”, “сейчас” и др. В соответствии с этим тексты упоминаются как дневниковые записки и в примечаниях, и во вступительной статье.

Следующие три текста объединены тематически, но отчасти и хронологически, что обусловило их появление после записок 1906 года. “Давид Васильевич Высоцкий” [1907. Поездка в Палестину] и “Мое первое посещение Палестины”. Под этим заглавием [1907. Поездка в Палестину] публикуется отрывок из дневников 1924 года, не вошедших в данную публикацию по причине их большого объема, требующего их издания отдельным томом. Текст 1924 года потребовался для завершения картины 1907 года, ибо небольшой рукописный фрагмент “Мое первое посещение Палестины” не давал представления о поездке Шора в Эрец — Исраэль. Тема еврейства, доминирующая в этих трех текстах, потребовала выделения их в отдельную группу и присоединения еще одного, жанр которого — биографическое эссе о Высоцком.

Завершают публикацию два текста: [О Бетховене] и [Бетховенская студия] — тексты, которые иллюстрируют круг музыкальных интересов Шора.

В разделе “Письма” публикуются 23 письма Шора: 14 — из архива Шора в Национальной и университетской библиотеке Иерусалима (4°1521, папка 367), остальные 9 из Центрального сионистского архива в Иерусалиме (J43/2).

В заключение следует отметить, что в задачу подготовительных работ над текстами входило максимальное воспроизведение их в архивном варианте, отсюда сохранение не только правок и вставок Шора, но и перечеркивание им слов, фрагментов или целых абзацев, а также подчеркивания, отражающие ключевые, по его мнению, моменты его жизни. Сохранен стиль и правописание Шора, грамматические и орфографические ошибки исправлены в квадратных скобках без комментариев. Перевод иностранных слов и цитат дан в подстрочных примечаниях. Примечания по содержанию помещены в конце книги, нумерация дана сквозная, но с разбивкой по главам. В разделе “Приложения” опубликован фактический и иллюстративный материал, касающийся дореволюционной музыкальной деятельности Шора, а также некоторые его семейные фотографии. В указателе имен отражены все реальные персонажи, упоминаемые в текстах Шора, в “Примечаниях” и во вступительной статье. Указатель имен дает одновременно и краткую аннотацию персонажей, восполняя недостающую во всех предыдущих текстах информацию (отчество, годы рождения и смерти, род деятельности), или же отсылает на страницу, где содержится наиболее полная информация по данному лицу.