Возрождение (Распопов) - страница 16

— Милорд, ваши планы? Вы ведь, как я понял, не собирались задерживаться у нас надолго?, — наконец он отложил свои записи и прогуливаясь по комнате стал всюду заглядывать и всё ощупывать.

— Теперь-то куда я пойду?, — я театрально вздохнул, — бедная Женни умерла у меня на руках с вытянутым обещанием, не дать пропасть делу всей её жизни. Она ещё что-то успела сказать о родственниках, но я не расслышал, у ней была агония.

— Родственники у ней действительно есть, — он бросил на меня быстрый взгляд, когда подошёл к кровати и наклонившись близко к полу, потёр пальцами пять подсохших пятен на ковре, что успели образоваться от тающего льда, пока я бродил по лестнице в поиске наводчика ограбления.

— «Я думал их не заметят, да и ладно, всё равно слишком уж неявные следы остались от воды, — решил я, не обращать на это внимание».

Записав свою находку, он продолжил.

— Так что решение мисс Шарко передать гостиницу вам выглядит крайне неожиданным и шокирующим, — он снова бросил быстрый взгляд на спокойного меня. Я ответил ему тем же, он не смог выдержать взгляд и отвернулся, продолжив исследования.

— Хотя конечно, для суда завещание подписанное собственноручно, будет иметь весомый аргумент.

— Судя по вашему тону, но не основной?

Он удивлённо на меня посмотрел, словно я прочитал его мысли.

— Да милорд, вы правы, но не будет являться единственным для принятия решения. Вот если бы вы были подданным короны, тогда безусловно, дело решилось бы за пять минут в вашу пользу.

— Спасибо господин…

— Не за что, — вывернулся он, чтобы не представляться, — так что последуйте моему совету милорд, если действительно захотите остаться в нашем королевстве.

— Удивительно то, что вы мне вообще помогаете, — я был в полном недоумении, в начале допроса неприкрытая агрессия, а сейчас прямо друг и товарищ.

— Скажем так, из всех знакомых мне родственников мисс Шарко, кто может претендовать на гостиничный комплекс, вы хоть им и не являетесь, но гораздо мне симпатичнее.

— Даже так?, — я сделал удивлённое лицо, — криминал? Плебеи?

Он внимательно посмотрел на меня.

— А вы умнее чем кажитесь граф, — внезапно он сделал мне комплимент, — и вы снова правы, те кто точно будут претендовать на наследство, не очень порядочный слой нашего спокойного в общем-то общества.

— Спасибо господин следователь, я учту ваши слова, — я слегка наклонил голову. Не грех уважать человека, хорошо выполняющего свою работу, даже информацией со мной поделился, чтобы предупредить о возможных проблемах.

— Тогда милорд не смею вас больше задерживать, — он поклонился и забрав стражу, которая маялась дурью всё это время, тоскливо посматривая в окна и мечтая убраться отсюда подальше.