— Да, хорошо, — я привычным жестом двумя пальцами отмахнулся от неё.
Весь оставшийся день и вечер был посвящён только собственному телу. Год от года руки и ноги теряли свою силу, явно намекая мне поторопиться с устройством нового дома. Так что засыпал я, окружённый двумя горячими молодыми телами служанок, которые сначала раздели меня, затем задули свечи и раздевшись, скользнули мне в кровать.
* * *
— Ваше сиятельство, разрешите вас потревожить?, — лёгкий завтрак и прекрасное настроение не могло ничто перебить, даже появление хозяйки гостиницы в сопровождении весьма упитанного и вальяжного господина.
— Миледи, — я жестом разрешил им войти и присоединиться ко мне.
— Я нашла ювелира, милорд. Он готов посмотреть камень, — она легко мне улыбнулась.
— Вот только предупреждаю, если вы зря меня потревожили, — напыщенный холуй открыл рот.
Тело моё было конечно не таким быстрым, как прежде, но иллюзии, которых я мог материализовать, одним быстрым движением скинули его на пол и упёрли лицом в пол.
— Тебя, червь, давно не учили манерам?, — спокойно поинтересовался я, не тронувшись с места, — могу провести несколько бесплатных уроков.
Хозяйка беззвучно открывала и закрывала рот, силясь что-то сказать. Впрочем, толстяк тоже хотел просветить нас о чём-то, но, к сожалению, иллюзии с силой приложили его о пол, что-то хрустнуло и на ковёр потекла кровь. Так что толстяк начал верещать и совсем забыл про меня.
— Ваше сиятельство — это королевский ювелир, — жалобно пролепетала хозяйка, — лучший, кого я нашла.
— Миледи, ищите следующий раз того, кто обладает должными манерами, я не намерен терпеть подобное, — я вернулся к прерванному завтраку, пока она занималась ювелиром вместе со слугами.
Он несколько раз порывался уйти, но каждый раз она его останавливала и что-то яростно шептала на ухо.
Кровь остановили и весьма помятый господин, яростно на меня зыркая, просто молча взял камень, который я положил на блюдечко, где совсем недавно лежали две свежие и дурманящее пахнущие булочки.
Ювелир сначала его просто рассматривал, потом достал какое-то стеклянное приспособление и стал разглядывать камень тщательнее. С каждой минутой его лицо всё более и более вытягивалось.
— Мистер Уорен?, — хозяйка гостиницы не выдержала и отвлекла его от камня.
Тот сглотнул слюну и дрожащими руками вернул камень на место.
— Откуда он у вас, милорд?, — его лицо покрылось бисеринками пота, — он совершенен! За всю свою жизнь я не видел таких огромных и одновременно совершенных камней! Он бесценен!
— Мне нужен на него покупатель, — я оторвался от тонкостенной чашки с цветочным чаем и повернулся к нему, — вы готовы его купить?