Заклинатель драконов (Вернер) - страница 126

— Марита, а когда ты забеременеешь? — обратилась ко мне Софи.

Я жалобно посмотрела на матушку, но та помогать не спешила, тоже с интересом ожидала ответа.

— Ну… с теоретической точкой зрения лучше знаком доктор Дэвисон, — ляпнула я и всем своим нутром почувствовала его негодование.

— Боюсь, на такую тему лучше разговаривать в тесном семейном кругу, — пробормотал тот. — Ваша матушка, когда придет время, познакомит вас со всеми аспектами проблемы.

— К сожалению, о том, когда моя старшая дочь забеременеет, я узнаю не раньше, чем она сама, — перевела стрелки мама.

Бумеранг вернулся.

— Так когда это будет?! — в отчаянии воскликнула Софи.

Я мрачно посмотрела на двери, нетерпеливо ожидая, когда же принесут мое вино.

— По правде сказать, — протянула, панически пытаясь подобрать нужные слова, — это все очень сложно.

— Почему? — озадаченно спросила Ария.

— Потому что… зачать ребенка — значит… совершить… обряд любви. — Мне хотелось провалиться сквозь землю. — Но мы с герцогом пока только узнаем друг друга, и о ребенке говорить еще рано.

Фух. Я это сделала. Сказала тонко и аккуратно, пройдя по лезвию ножа.

Где же мое вино?!

— Тем не менее я рада, что ваши отношения развиваются, — одобрительно сказала матушка, явно довольная изворотливостью дочери.

— В каком смысле? — не поняла я.

Она что-то знает про гонки?! Про то, что мы оба притворяемся и представляемся не теми, кто мы есть на самом деле?!

— Его светлость за эту неделю проявил к тебе необычайную заботу и внимание.

Ах, в этом смысле. Где же мое вино?

— Когда у меня появится муж, я стану специально притворяться больной, чтобы он так же ухаживал за мной, — поделилась с нами Ария.

— Это довольно коварно, миледи, — не остался в стороне Роберт.

— Не стоит так обнадеживать себя на этот счет, дорогая, — авторитетно заявила матушка. — Не каждый знатный человек захочет возиться с больной женой. Именно поэтому я несказанно рада, что наша Марита смогла завладеть вниманием герцога.

Я?! Смогла завладеть его вниманием?! Хорошо, что Ричард этого не слышал. Кто бы мог подумать, насколько удачно мой муж опоздал на ужин?!

Где же вино?

— Я думаю, что его светлость все это время был рядом со мной лишь потому, что кодекс чести не позволяет ему бросить жену в беде, — глубокомысленно изрекла я и печально вздохнула.

Знали бы они, что он делал это из страха, помогая Роберту скрыть шов на моем теле!

— А я думаю, что у меня выросла прекрасная девочка, которая своими женскими чарами смогла укротить такого мужчину, как герцог Бёме. — И пока я пыталась сделать все, чтобы не открыть рот от изумления, матушка добавила: — А значит, в твоих силах уговорить его посетить бал.