– Фортескью!
Дворецкий явился на зов тотчас же, словно джинн из волшебной лампы.
– Что это значит? – хмурясь, произнес Колдер, указывая на гостиную. – Я, кажется, дал четкие инструкции!
Фортескью вежливо поклонился.
– Да, сэр. Видимо, я не до конца вас понял. Осмелюсь спросить, могу ли я прибегнуть к мерам физического воздействия, дабы лишить ее светлость возможности перемещаться по дому?
Колдер даже отшатнулся.
– Разумеется, нет!
Фортескью скрестил руки в белых перчатках перед собой и поднял на хозяина невозмутимый взгляд.
– Тогда, может быть, ваша светлость посоветует, каким образом я должен исполнить ваш приказ? Не вступая с миледи в единоборство?
Колдер в ярости смотрел на своего некогда рабски преданного, вероломного дворецкого. На Фортескью взгляд Колдера не действовал. Тогда Колдер широко развел руки и воскликнул:
– Изменщики! Она всех вас подкупила!
Из гостиной между тем доносились взрывы хохота и радостные, оживленные голоса, нарушая покой этого некогда мирного дома.
Мирного или тоскливого?
– Надо было мне выбрать другую кузину, – пробормотал Колдер. – Мисс Софи Блейк никогда бы не позволила себе подобного.
– Это так, милорд, хотя…
– Что?
– Мне представляется, мисс Блейк сейчас также находится в гостиной, милорд.
В это невозможно поверить! Дейдре, его красавица жена, губит всех, к кому прикоснется.
– Надо было мне жениться на самой Тессе, – прорычал Колдер. – С ней, по крайней мере, знаешь, чего ждать.
Фортескью кашлянул.
– При всем моем уважении, милорд, если бы вы женились на леди Тессе, вам бы пришлось искать новый штат прислуги. Все бы уволились. Включая меня.
Поскольку сам Колдер скорее согласился бы пройтись голым через все Вестминстерское аббатство, чем провести десять минут в обществе одержимой демонами Тессы, ставить дворецкому в вину явное нарушение субординации Колдер не стал.
– Яблоко от яблони, – проворчал Колдер.
Фортескью прочистил горло.
– Милорд, простите мне мою дерзость, но ее светлость совсем не похожа на свою мачеху.
От внимания Колдера не ускользнул странный выбор фразового ударения.
– Ты хочешь сказать, что я на нее похож?
Фортескью лишь склонился в низком поклоне.
– Если у вас нет ко мне поручений, я должен вас покинуть. Надо обслужить гостей.
– Вон отсюда, предатель, – досадливо махнув рукой, произнес Колдер. – Вот уж не думал, что тебя можно переманить с помощью золотистых локонов и красивого бюста.
Фортескью почтительно поклонился.
– И вы абсолютно правы, милорд. Дело не в локонах или в чем другом, дело в том, что внутри: сердце и душа.
Колдер отвел глаза. Его познания о сердце и душе были слишком поверхностными, чтобы вступать в полемику с дворецким, да и не пристало человеку его положения завидовать слуге!