– Ах, ты просто невозможный… – в разочаровании проговорила Али. – Опять отгораживаешься… – Она сцепила руки на коленях. – Но если ты на меня не сердишься, тогда в чем проблема?
– Я не знал, что есть какие-то проблемы, – заметил Андре. – И я даже не догадывался…
– Подожди. Кажется, стучат… – Али поднялась и быстро подошла к массивной дубовой двери. Приоткрыв ее, она выглянула наружу и сказала: – Пенниуэлл, нас с мужем сейчас нельзя беспокоить ни под каким предлогом. Он выпьет кофе попозже.
– Разумеется, ваша светлость, – с невозмутимым видом ответил дворецкий.
– Пенниуэлл, принесите кофе потом! – крикнул из-за стола Андре.
Дворецкий удалился, и Али, улыбнувшись, закрыла дверь. Повернув ключ в замке, она вынула его и спрятала у себя в кармане. Теперь можно было приступить к главному.
– Андре, я отказываюсь терпеть твои глупости, – заявила она, приблизившись к мужу.
Глаза его угрожающе сверкнули.
– Не вздумай провоцировать меня, Али, – проворчал он.
– А то что? – с вызовом спросила она. – Отшлепаешь меня? Вот уж не думаю. Ты не способен на насилие.
К ее удивлению, муж едва заметно покраснел.
– Конечно, – кивнул он. – Не способен. – Он стал разглядывать свои руки.
– Так что же ты тогда сделаешь? Станешь угрожать тем, что запретишь мне встречаться с подругами? Так они все равно сейчас в Лондоне, на малом сезоне.
– Может, ты тоже хочешь туда? Хочешь ходить по гостям вместе с подругами? – спросил герцог, стараясь не смотреть на жену.
– Нет, я хочу оставаться здесь, с тобой. Но хочу быть именно с тобой, Андре! И меня не устраивает то, что ты ложишься в мою постель только из чувства долга.
– Из чувства долга?.. – в изумлении переспросил он. – Думаешь, из-за этого я ложусь с тобой?
Али скрестила на груди руки.
– Да, думаю. Я не такая глупая, Андре, и знаю разницу… Я прекрасно чувствую, когда ты самозабвенно отдаешься любви, а когда вежливо обслуживаешь меня как кобылицу, – чем ты сейчас и занимаешься.
Щеки мужа загорелись румянцем. На миг его глаза вспыхнули, и перед ней предстал прежний Андре. Но он тут же уткнулся лицом в ладони и пробормотал:
– Ты очень и очень ошибаешься.
– Нет, не думаю. И не думаю, что это имело какое-то отношение к нашему свадебному путешествию. Возможно, это Сазерби-Парк сбил тебя с толку… Возможно, все тут постоянно напоминает о том, о чем ты предпочел бы не вспоминать.
Герцог вдруг поднял голову и пристально взглянул на жену.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Я имею в виду твоего деда, этого кошмарного старика. – Али оглядела комнату. – Мне не кажется, что ты был здесь счастлив.