– Мне кажется, нас с тобой должны видеть как можно чаще. Кроме того, я смогу помочь тебе пресечь все разговоры, если вдруг возникнут слухи о том, что Али в расстроенных чувствах уехала в Турцию.
Андре кивнул:
– Да, это умно.
– Но тебе нужно держаться так, словно ничего не случилось. Иначе люди заподозрят, что Али сбежала. В общем – будь живым и веселым, – добавил Жо-Жан. – А теперь… отправляйся в постель. Вид у тебя ужасный.
– Весьма признателен за комплимент, – пробурчал Андре. Но он действительно чувствовал себя ужасно.
– Доброй ночи, – отозвался Жо-Жан.
Андре взял бокал с коньяком и отправился к себе наверх. Но сон не шел, и в четыре утра отчаяние окончательно овладело им. Взяв на руки Шерифей, спавшую у него в ногах, он переложил к себе на грудь это теплое маленькое существо. Но даже это не успокоило боль, поселившуюся в сердце.
– О, Али… – прошептал он со стоном. – Милая Али, пусть с тобой ничего не случится. Договорились, да? И будь осторожна. Не сделай какой-нибудь глупости.
В ответ он услышал тихое сопение Шерифей. Андре уткнулся лицом в ее мохнатую шкурку и сосредоточился на том, чтобы унять отчаянный стук своего сердца.
Андре стоял возле лестницы в бальном зале у лорда Амберсвилла, наслаждаясь минутой одиночества. Две последние недели превратились для него в настоящий ад. Он разрывался между тревогой за Али и необходимостью делать вид, что его совершенно ничто не беспокоит.
Но самое ужасное – он безумно скучал по ней. Ему не хватало ее звонкого смеха, ее непосредственности, – не хватало того света, который озарял любую комнату, стоило лишь ей там появиться. А здесь, на балу, его то и дело спрашивали о ней, но он мог отвечать на вопросы только улыбкой и ложью. Ему и самому очень хотелось бы получить ответы на эти вопросы. Все ли с ней в порядке?.. Когда она вернется?..
Ох, как же ему не хватало ее… «Али ушла – и забрала с собой весь солнечный свет», – с тяжелым вздохом подумал Андре. Слава богу, они с Жо-Жаном завтра уезжают в Турцию. Теперь, по крайней мере, он перестанет чувствовать себя таким беспомощным.
В очередной раз оглядывая зал, Андре заметил знакомое лицо и с отвращением отвел глаза. Итак, Томас Уэзли вернулся из своей последней катастрофической экспедиции. И сейчас он стоял в противоположном конце зала и что-то с пафосом рассказывал кому-то. А собеседник явно не хотел его слушать.
«А вот если бы здесь была Али, то этот негодяй, возможно, узнал бы ее», – подумал Андре. Хотя… Едва ли ему следовало беспокоиться об этом. Уэзли и его омерзительный слуга, конечно же, не узнали бы Али. Им просто в голову бы не пришло, что маленький дикий турчонок превратился в прекрасную герцогиню Монкрифф, отлично говорившую по-английски. И все же, после всех разговоров, вызванных сплетнями старой дуры Херрингер… «Наверное, лучше с ними не сталкиваться, – подумал Андре. – Так, на всякий случай…»