Ярчайшая мечта (Кингсли) - страница 69

– Если вы не возражаете, я сначала прочту письмо лорда Бейнзбери. Уверена, что тогда все станет намного яснее. – Хозяйка вскрыла конверт и пробежала глазами письмо, несколько раз вскинув глаза на Али. Потом снова прочла письмо – уже гораздо внимательнее.

Али же нервно переминалась с ноги на ногу. «Интересно, что Хандрей там написал?» – думала она.

– Все понятно, – кивнула леди Рейвен. – Итак, миссис Херрингер, вы сделали вашу работу, хотя… Судя по вашим высказываниям и по тому, как вы втащили девочку сюда, вы обходились с ней совсем не так, как хотелось бы лорду Бейнзбери.

– Я что, должна была относиться к этой дикой потаскушке с полным почтением? – проворчала толстуха.

Леди Рейвен молча подошла к стене и дернула за шнур звонка. Спустя мгновение дверь открылась.

– Да, миледи… – сказал появившийся слуга.

– Джеймс, пожалуйста, проводите отсюда миссис Херрингер. Немедленно. – Она повернулась к толстухе, и ее глаза сверкнули гневом. – Вам повезло, что этот ребенок не понимает по-английски. А еще повезло, что лорд Бейнзбери сейчас за морями. Но уверяю вас, ваша жизнь ничего бы не стоила, если бы он услышал ваши замечания.

– Ах так?! – Миссис Херрингер негодующе фыркнула. Задрав нос, толстуха величавой поступью вышла из комнаты. Али со вздохом облегчения проводила ее взглядом.

Дождавшись, когда дверь за ней закроется, леди Рейвен с улыбкой повернулась к девушке.

– Не надо бояться, дорогая. – Она взяла Али за руки и подвела к софе. – Давай присядем, Алексис. Меня зовут Джорджия. Ты останешься у нас на какое-то время.

Али радостно улыбнулась.

– Мадам, вы говорите по-французски?! – воскликнула она.

Джорджия засмеялась, и ее очаровательный смех походил на музыку.

– Милая, неужели ты думаешь, Андре мог бы отправить тебя к людям, которые не понимали бы тебя? Он ведь не может быть настолько безрассудным. В этом письме Андре написал все – о смерти твоего бедного отца, о том, как нашел тебя, и о том, как ты ухаживала за ним и Джозеф-Жаном.

– Правда?.. – Али посмотрела на даму с подозрением. – Мне казалось, что он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом.

– Разумеется, он считал неразумным рассказывать об этом людям… вне семейного круга. Он хотел оградить тебя, понимаешь?

– Оградить… от чего? – Али была в замешательстве.

– Например, от глупых людей вроде миссис Херрингер, у которых могли возникнуть отвратительные мысли на твой счет. Представляю, как ты устала за последние недели, в особенности – от общения с этой ужасной женщиной. Но ничего страшного. Она ушла, и ты ее больше никогда не увидишь.