Храню тебя в сердце моем (Макинтош) - страница 264

– Может, он хочет забрать деньги Пен?

– Не могу себе этого представить. Не было сказано ни слова о деньгах, хотя я бы с удовольствием вернула большую часть. Нет, он, вероятно, просто пытается собрать по кусочкам картину вчерашних событий.

– Возможно, с тобой полиция хочет поговорить?

– Возможно, хотя Шарлотта сказала, что нет ничего подозрительного. Несчастный случай, согласно отчету полиции. Обычное невезение.

– О, Иден, мне так жаль. Это должно было стать твоим прорывом.

Она покачала головой.

– Не хочу думать об этом сейчас, но, может быть, это знак, что я не должна этим заниматься, Мадлен. О, бедные, милые девушки!

– Нельзя так думать. У нас забронированы встречи, и ты должна стараться еще больше ради Пен. Она была без ума от твоего стиля, Иден… так что ты не должна позволить этой ужасной трагедии сбить себя с того курса, на который помогла тебе выйти Пенелопа.

– Я знаю, знаю, Мадлен. Просто я устала постоянно собирать себя по кусочкам, чтобы в очередной раз оказаться на исходной позиции… И каждый раз, когда я начинаю думать, что могу наконец успокоиться и посмотреть на жизнь более оптимистично, происходит что-то ужасное.

– Во сколько ты встречаешься с Уинтером?

– В одиннадцать. Не могу поверить, что он приедет в Лондон так скоро после этого события.

Мадлен кивнула.

– Шок иногда заставляет нас вести себя очень странно. – Она посмотрела на часы. – Принести тебе пальто?

– Спасибо, и для Томми тоже, пожалуйста. Я знаю, что собиралась оставить его здесь за обед, но думаю, что возьму его с собой на эту встречу. Может, так я буду чувствовать себя менее неловко. Но как я узнаю господина Уинтера?

Мадлен пристально посмотрела на нее.

– Обещаю тебе, дорогая, узнаешь. Даже в скорби он будет самым привлекательным мужчиной в саду.

* * *

Было пасмурно и поэтому немного теплее, несмотря на облачность, Иди не думала, что пойдет дождь, хотя и взяла с собой зонтик на всякий случай.

Иди хотелось произвести на Пен и ее подруг впечатление, поэтому, готовясь к обеду с ними, она надела каштанового цвета атласное платье и смелое алое шерстяное пальто. Она сшила его из итальянской ткани и вместо пуговиц использовала кусочки рога, которые ее поставщик на Петтикоут-лейн привез из Африки. Пальто было украшено тонким кожаным ремешком чуть ниже талии и заканчивалось чуть выше лодыжек, было дополнено простыми шоколадными туфлями на каблуке, кожаными перчатками и маленькой сумочкой с рюшками. Шею закрывал небольшой, но оригинальный бежевый меховой воротник, а широкие рукава были оторочены кроличьим мехом. Кремово-алая шляпка была низко надвинута на лоб, а блестящие темно-каштановые локоны волнами спадали до подбородка. Она знала, что этот ансамбль привлекает внимание, и уже привыкла использовать себя как живой манекен для своей одежды, но сегодня ей были неприятны взгляды. Она думала о своей погибшей клиентке и о том, что она должна сказать жениху Пенелопы Обри-Финч.