Закон страсти (Андерсон) - страница 29

Раздался стук в дверь. Дейвина неохотно пошла открывать.

— Привет, — улыбнулся Джей, входя в холл. — Надеюсь, я не помешал вам работать?

Понимая, что Джей является реальным собственником этого коттеджа, Дейвина решила оказать ему посильное гостеприимство.

— Не хотите ли кофе? — спросила она.

Джей отрицательно покачал головой.

— Я пришел расплатиться.

— Расплатиться? За что? Разве вы просили меня что-то перепечатать?

— Кто сказал о какой-то перепечатке?

Дейвина нахмурилась:

— Вы хотите мне что-то поручить?

— Сейчас все объясню. Первое: я хотел бы поблагодарить вас за субботний вечер. Он получился отменным во всех смыслах. Надеюсь, вы сами и Фил также получили удовольствие?

— Я, несомненно, получила. Что же касается Фила, то у меня такой уверенности, увы, нет.

— Мне показалось, что он относится к типу людей, которые очень не любят проигрывать споры.

— Возможно. Но я подозреваю, что вы-то сами никогда не оказывались в подобной ситуации, а потому не можете до конца понять его чувства.

— Вы мне льстите. Откровенно говоря, я выигрывал далеко не все дела, которые вел. Некоторым мерзавцам удалось вывернуться.

— Но другие получили свое?

— Частично. Но они всегда могут обжаловать мое решение. Это уже не мое дело. Мне лично поручена работа, которую я стараюсь честно выполнять. Кстати, чтобы не забыть: Тодд был в восторге от вас и ваших кулинарных талантов. Вам, видимо, удалось произвести на него сильное впечатление.

— А с вашей стороны это была своего рода проверка?

— Конечно. Ну а теперь о некоторых других услугах, которые я просил бы вас мне оказать.

— А именно?

— Я кое-что принес вам и попросил бы надеть. После чего хотел бы полчасика посмотреть, как вы работаете, а затем уйти.

Дейвина не верила своим ушам.

— Вы хотите сказать, что принесли мне одежду для работы? Чтобы я надела ее и села за мольберт? А вы станете наблюдать за мной? Так? Простите, вы что, извращенец?

— Но вы же еще не видели эту одежду. Успокойтесь, она не имеет ничего общего с облачениями французских уличных девиц.

— Я не могу на это пойти! — воскликнула Дейвина, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди. — Или вы считаете меня проституткой?

— Боже мой, какие страшные слова! И все это из-за какой-то очень скромной моей просьбы. Почему бы вам сначала хотя бы не посмотреть подарок? А потом — пожалуйста, морализируйте, если захотите.

Дейвина нерешительно открыла коробку. В ней оказались шелковая блузка персикового цвета на манер мужской рубашки с короткими рукавами, кремовые французские панталоны, отороченные дорогими кружевами, и такого же цвета жакет с двумя рядами жемчужных пуговиц. Кроме того, в коробке лежали жемчужное колье и пара серег, опять же с настоящими жемчужинами. Наконец, на дне коробки Дейвина обнаружила пару модных кремовых туфель на высоких каблуках.