Проклятый дар (Росс) - страница 142

- Когда она придет в себя, я позову вас! Все вон! Ей нужен отдых, а вы тут орете!

- Если она умрет, то мы тебя первым на куски порвем, василиск. Запомни это! – прошипел Вик.

- Вон!

Оглушительный стук дверей и нервные шаги по комнате.

Я тяжело приоткрыла глаза и посмотрела на брата. Да. Это был Юро. Но не такой как раньше. Нет больше даркирийского превосходства, лоска, роскоши. Нет. Сейчас это был дерганый василиск, нервный, испуганный, злой.

- Юро… - прохрипела я.

Брат дернулся, остановился и обернулся ко мне. Поглядев на меня с неудовольствием, он махнул рукой.

- Дай ей еще сонного отвара.

Человеческая девушка появилась передо мной с кружкой в руках.

Это была одна из моих прежних прислужниц… Та самая, с печатью Ашера на плече. Юро…, это он ее принудил тогда к этой печати? А я…, велела ей обойти всех своих братьев…

Прислужница сверкнула глазами и вылила в меня содержимое кружки.

В глазах сразу стало все расплываться.

- Прости…

Сказала ли я это вслух, или уже уплыла в мир грез, я не знала.

В голове все вертелось калейдоскопом разноцветных картинок.

Придя в себя, я тяжело вздохнула. Боль еще раздирала меня, но терпеть было можно. А сейчас мне было необходимо потерпеть и подумать.

Юро. Чего он добивается? Почему говорит о моей смерти? Таяр. Ему пообещал меня брат, и он – тот дракон, что напал на Фрэя. Стэрк… Они ждут Стэрка… Зачем?

Я долго лежала в кровати под балдахином и размышляла, пока ткань не отодвинула прислужница. Мы посмотрели друг на друга, и человечка молча отошла. Через несколько минут пришел мой брат. Юро, дерганный и помятый, криво мне улыбнулся и сел на край кровати.

- Вот мы и свиделись, сестрица, - хмыкнул он.

Человечка поднесла ко мне отвар и заставила меня его выпить.

Проглотив горькую жидкость, я посмотрела на брата.

- Застой-трава? – прохрипела я.

Брови брата вздернулись.

- Начала разбираться в травах? – хмыкнул он, - надо же. Как тебе твоя кровать? Твои виверны постарались, Мерцающий дворец еще не достроен, а твои покои сделали в первую очередь. Ждали тебя. А насчет травы, ты права. Как только я узнал, что у драконов появилась василиска, поднявшая фонтаны и водяные плети, я знал, что это моя сестра. Ты, Кассандра, с самого начала была одаренней магией больше, чем мы с братьями вместе взятые. Когда отец понял это, он распорядился поить тебя отварами из этой травы. Она блокировала твой дар. Сейчас же тебе дали не разбавленный напиток, а концентрированный настой. Он надежно запечатает твой дар.

- Отец? – переспросила я растерянно, - но зачем?

- А сама как думаешь? – поморщился брат, - Ты вообще не должна была иметь и капли дара, но оказалась сильнее нас. Отец не мог позволить, чтобы девчонка превзошла его сыновей. Ведь кто-то из нас должен был стать правящим. Твоя же судьба – выгодный для Лизарда брак, к тебе бы приставили прислужниц, которые бы продолжали бы тебя поить отваром. Кстати, о твоей судьбе. Вот документ. Он исправит все твои ошибки и вернет все на свои места. Это твое завещание. Здесь ты уличаешь Стэрка в убийстве нашей семьи и покушении на тебя, требуя аннулировать брак. А меня, как своего единственного родственника, провозглашаешь правящим даркиром Лизарда. А все присягнувшие тебе, соответственно должны присягнуть мне.