Человек сидел за столом в деревянном кресле, ножки которого были прикреплены к двум доскам на манер лыж. У правой его ноги стояла плевательница, вполне способная вместить в себя свернутый пожарный шланг. Пятнистый от пота широкополый стетсон был сдвинут на затылок, а большие безволосые руки уютно сомкнулись на животе, над поясом давно истонченных многолетней стиркой брюк цвета хаки. Рубашка того же цвета, но еще больше выцветшая, была застегнута до самой его крепкой шеи, галстук отсутствовал. Волосы мышасто-коричневого цвета переходили на висках в цвет старого снега. Он сидел, чуть скособочившись на левое бедро, так как в правом заднем кармане находился низ набедренной кобуры, и полфута револьвера сорок пятого калибра торчали из нее, упираясь в его солидную спину. У шерифской звезды на левой стороне его груди один кончик был погнут.
У него были большие уши и дружелюбные глаза, его челюсти мерно жевали, и выглядел он не опаснее белки.
Мне он сразу весь понравился. Я облокотился о конторку и посмотрел на него, а он посмотрел на меня, кивнул и направил полпинты табачного сока в плевательницу у своей правой ноги. Раздался чавкающий звук шлепка в воду.
Я закурил сигарету и оглянулся в поисках пепельницы.
— Можно на пол, сынок, — сказал большой дружелюбный человек.
— Вы шериф Пэттон?
— Констебль и помощник шерифа. Я тут за весь порядок и закон в ответе. Правда, у нас выборы на носу, и на мое место метит пара хороших парней, так что я могу и вылететь из седла. Восемьдесят долларов в месяц, жилье, топливо и электричество — это вам не семечки, особенно в наших горных краях.
— Никто вас не вышибет, — сказал я. — У вас есть шанс стать знаменитостью.
— То есть? — безразлично спросил он, в очередной раз сокрушив плевательницу.
— При условии, что ваша юрисдикция распространяется на Малое Оленье озеро.
— Участок Кингсли. Само собой. Там какие-нибудь неприятности, сынок?
— В озере обнаружилась мертвая женщина.
Это здорово потрясло его. Он разомкнул руки и почесал одно ухо. Чтобы подняться, он взялся за подлокотники кресла и ловко вышиб его из-под себя ногой. Стоя, он оказался рослым и крепким. Это его жизнерадостность создавала впечатление упитанности.
— Я ее знаю? — обеспокоенно осведомился он.
— Мьюриэл Чесс. Думаю, вы ее знаете — жена Билла Чесса.
— Ну да, я знаю Билла Чесса. — Его голос чуть посуровел.
— Похоже на самоубийство. Она оставила записку, которую можно понимать так, что она просто уходит от него, а можно и как предсмертную записку. Вид у нее не из приятных. Судя по обстоятельствам, она долго пробыла в воде.