Пляжный ресторанчик (Мэнби) - страница 137

Я обошла стол и встала так, чтобы огромная ваза с цветами заслонила меня от взглядов злобных кузин.

— Вас оставили в одиночестве?

Это был врач миссис Нордофф. Он неслышно вырос у меня за спиной. Я и не заметила, как он подошел: чуть-чуть выглядывая из-за ярко-желтых роз, я все смотрела на кузин, хихикающих надо мной.

— Ой, вы меня напугали! — воскликнула я. И, немного придя в себя, добавила: — Эрик пошел поговорить с мамой.

— Именно поэтому я решил, что мне стоит пойти пообщаться с вами.

— Благородный поступок. Спасибо.

— Не благодарите. Я очень этому рад.

Врач улыбнулся, и это была единственная искренняя улыбка, которую я увидела за весь день. Я уже успела убедиться в том, что семья Нордоффов обладает очень специфической мимикой. От того выражения лица, которое они называют улыбкой, не то что кровь стынет в жилах — ртуть, и та замерзла бы.

— Меня зовут Скотт, — представился врач. — Скотт Уолкер.

— Лиззи Джордан.

Я протянула ему руку, и он энергично пожал ее.

— Чует мое сердце, что Эрику и миссис Нордофф есть о чем поговорить, — предположил мой новый знакомый, подсаживаясь ко мне. — Вообще на чужом семейном торжестве чувствуешь себя неуютно, особенно когда спутник на какое-то время оставляет тебя. Кругом незнакомые люди, все внимание которых поглощено пересказом друг другу новостей и сплетен о родственниках.

— А вы вроде бы не скучаете, — заметила я, — да и вниманием не обделены.

— И не говорите. Вот, например, замечательно провел последние полчаса, обсуждая с одним из гостей мучающий его геморрой. Сами понимаете, с докторами все хотят поговорить. Но только на одну тему: людям не терпится обсудить свое здоровье с врачом, пусть даже малознакомым.

— Да, кстати, не посмотрите мое колено? — пошутила я.

— Не отказался бы, — улыбнулся он.

— Вы на чем специализируетесь? — поинтересовалась я, и тотчас добавила: — Ничего, что и я спрашиваю вас о работе?

— Я онколог. Специалист по раковым заболеваниям. В основном занимаюсь раком груди.

— Понятно. Специалист по шарам? — улыбнулась я. Скотт посмотрел на меня изумленно и даже немного испуганно.

— Извините, — смутилась я. — Дурацкая шутка.

Он с облегчением рассмеялся и сказал:

— Да нет, это вы меня извините. Просто сразу не сообразил, что за шары.

— Скажите мне, пожалуйста, а что привело вас сюда, на свадьбу племянницы миссис Нордофф? — спросила я, чтобы поскорее сменить тему.

— Миссис Нордофф буквально только что провела благотворительный аукцион, на котором в пользу моей клиники было собрано полмиллиона долларов. За эти деньги я готов хоть на голову встать, лишь бы она была довольна.