Детектив США. Книга 13 (Гарднер, Спиллейн) - страница 254

— Ничего не знаю.

— А разве Линк не говорил об этом?

— Этот человек, к сожалению, уже не может говорить.

— Не в состоянии говорить? До такой степени пьян?

Адвокат видел, что, когда женщина наливала виски, руки ее так дрожали, что бутылка постукивала по краю стакана. Мейсон заговорил только тогда, когда Милдред налила виски и смешала с водой.

— Линк был убит около полуночи.

В течение нескольких секунд эти слова, казалось, не доходили до сознания женщины, и она продолжала лить воду из сифона в стакан. Потом резко, почти конвульсивно отдернула руку, и струя жидкости полилась мимо.

— Вы сказали «убит» или я ослышалась? Умер?

— Убит.

— В полночь?

— Да.

— Кто же, кто мог сделать такое?

— Пока не знаю, известно только, что Линк был застрелен выстрелом в спину из пистолета тридцать второго калибра.

Милдред поставила бутылку и подала ему стакан.

— Это может коснуться меня?

— Рикошетом, может быть, — сказал Перри.

— Все случилось в полночь?

— Совершенно верно.

— Ну тогда у меня алиби. — И женщина нервно рассмеялась.

— Какое? — поинтересовался адвокат.

— Вы серьезно?

— А вы разве нет?

— Конечно, нет.

— Так давайте будем серьезными. Где вы были в это время?

— Где? — воскликнула Милдред. — Да ведь это совершенный абсурд — избавиться от Линка, прежде чем я… мы получили от него сертификат моей сестры.

Хозяйка на минуту застыла перед маленьким баром, потом вынула оттуда бутылку коньяка.

— Виски хорошо как тонизирующий напиток, но что-то знобит, и нужна встряска. Хотите, выпьем вместе?

— Нет, и вам ни к чему коньяк.

Уже собираясь налить, женщина вдруг остановилась и пристально уставилась на гостя.

— Почему?

— Потому что, выпив виски, а потом коньяк, вы не сможете трезво оценивать ситуацию. Вы решите, что вам удалось выйти с честью из передряги, но это у вас не получится…

— Что вы этим хотите сказать?

— Где меховое пальто, в котором вы приходили в контору?

— Там, в шкафу.

— В холле?

— Да.

Мейсон поставил бокал и пошел, куда указала хозяйка. Он открыл шкаф, снял с вешалки шубу из серебристой лисы, в которой приходила Милдред, но неожиданно женщина подбежала к нему.

— Нет, нет! Повесьте обратно, не смейте!

Но адвокат засунул руку в карман шубки и достал револьвер тридцать второго калибра.

— Так я и думал, было что-то тяжелое в кармане шубы, когда вы заходили ко мне.

Это, казалось, лишило женщину сил, она стояла неподвижно и молчала. Мейсон открыл затвор и увидел, что одна гильза была стреляной. Понюхав барабан, он закрыл затвор, повесил шубу в шкаф, но оружие положил рядом с креслом, в которое сел, и снова взял стакан с виски. Милдред встала около батареи отопления, не спуская глаз с гостя.