Детектив США. Книга 13 (Гарднер, Спиллейн) - страница 259

— Не советую делать так, лейтенант этого не любит. Женщина быстро направилась к двери и отворила.

— В чем дело? — спросила она.

— Кто здесь стрелял? — закричал Трэгг, протискиваясь в гостиную. — Внизу машина адвоката. Что, Мейсон здесь?

— Точно так.

— А кто все-таки стрелял?

— Разве был выстрел?

— А вы что, не слышали?

— Определенно сказать трудно, был какой-то звук, напоминающий хлопок автомобильного глушителя.

Лейтенант в ответ издал неясный звук, нечто среднее между пыхтением и сопением, и прошел в комнаты.

— Что, Мейсон, все обследовали, конечно?

— Осмотрел в общих чертах. Познакомьтесь, лейтенант Трэгг, мисс Фолкнер. А знаете, Артур, у мисс отличный вкус, я имею в виду шотландское виски. Она, конечно, даст информацию. А вы, лейтенант, наверное, не знаете, что я не ее защитник?

Трэгг стоял, удивленно уставившись на адвоката.

— Разве не вы защищаете мисс?

— Нет.

— Тогда какого черта вы здесь торчите?

— Да вот, заехал ее навестить и сижу, потягиваю изумительное виски.

Глаза Трэгга быстро обежали комнату. Увидев отверстие в стекле, он подошел его осмотреть.

— Во имя всего святого! В стекле пулевое отверстие, — воскликнула Милдред. — Значит, действительно был выстрел, кто-то стрелял в меня, мистер Мейсон.

— Через окно? — спросил Трэгг.

— Да.

— И все-таки никто не слышал?

— Я слышала, как подъехала машина, вот и все. Я подумала, что это звук лопнувшей шины. А выстрел и в голову не пришел.

— Понятно, понятно, вероятно, кто-то стрелял с улицы, — сказал лейтенант уже спокойнее.

— Так и есть. 


— Давайте разберемся, вот дыра в шторе, а вот — в стекле. Это показывает направление пули. А теперь посмотрим на трещину… Отведите штору в сторону. Хорошо ли вы вините мою машину, вон там, у обочины? А трещина в стекле на одном уровне с машиной.

— Да, правильно.

— Значит, тот, кто стрелял, должен был стоять прямо перед машиной.

— А вы, лейтенант, сами не стреляли? — спросила Милдред.

Трэгг спокойно сказал:

— Если учесть направление пули, прошедшей сквозь стекло, то ясно, что стреляли из комнаты, а не с улицы. Кроме того, здесь чувствуется запах бездымного пороха. Боюсь, мисс, придется сделать обыск.

— Вы не смеете! Я не позволю делать это!

— Но тем не менее нужно.

— Разве можно обыскивать без ордера, мистер Мейсон?

Адвокат молча потягивал виски с содовой, попыхивая сигаретой. А лейтенант, наконец, не вытерпел:

— Знаете что, мисс, перестаньте играть в жмурки! Если объясните, кто стрелял и где оружие, то я не повезу вас в полицейское управление и не пришлю детективов для обыска. Подождите-ка минутку. Вы стояли примерно здесь, когда я подъехал. И, должно быть, в этот момент выстрелили. Приблизительный угол… Я позвонил в дверь, а вы… Да, самое естественное, что вы могли сделать, это спрятать пистолет под подушками кушетки.