Детектив США. Книга 13 (Гарднер, Спиллейн) - страница 272

Больная закрыла глаза, подумала с минуту:

— А почему бы и нет, мистер Мейсон? Я не ребенок, сердце в плохом состоянии. События прошлой ночи усугубили мою болезнь. Муж мой здоров, хочет жить и наслаждаться, а все сделанное им сделано ради меня. Простить, конечно, я не могу, но понять — да. Почему бы мне тогда не взять ответственность на себя?

— Ну ладно, через некоторое время мы узнаем, что происходит с вашим сердцем. А теперь откиньтесь на подушки и постарайтесь не думать о том, что произошло. Перепишите номера чеков и подпишите доверенность. Я же пойду вниз и подожду там доктора Вильмонта. Когда мы вернемся, передайте мне документы и чековую книжку, ничего не говоря Вильмонту.

И Перри взглянул на женщину, ободряюще улыбаясь:

— Все не так плохо, как кажется, старайтесь не унывать. Доктор Вильмонт — очень знающий специалист, он поможет, вот увидите.

Мейсон вышел в коридор, закрыл дверь и спустился в вестибюль. Постояв там минуты две, он увидел приехавшего врача.

— Мейсон, разве мое присутствие так уж необходимо в такой час?

— Здесь женщина нуждается в тщательном обследовании.

— Кто она?

— Это миссис Чарлз Данкург, из Сан-Диего.

— Что я должен сделать?

— Во-первых, я бы просил вас задавать как можно меньше вопросов, особенно не интересуйтесь прошлым.

Вильмонт бросил на Перри удивленный взгляд.

— Очень уж много хотите, — сказал врач.

— А по-моему, вы поймете причину этого, когда увидите больную.

— Значит, я не должен спрашивать, где она живет, замужем ли или еще что-нибудь в этом роде, так?

— Да. Если вы будете интересоваться личной жизнью женщины, это вызовет рой воспоминаний, результатом чего будет нервный шок. Если вы почувствуете, что она сможет выдержать, тогда спрашивайте, что хотите, но под вашу ответственность.

— Ясно, что еще?

— Во-вторых, сделайте полное обследование. Когда закончите, сообщите мне о результатах, ничего не скрывая.

— А что все-таки имеется в виду?

— Сможет ли миссис Данкург вынести допрос в кабинете окружного прокурора и даже арест. Если да, то дело можно повести по одному пути, если нет, придется все переиграть.

— Хорошо. Я хочу взглянуть на пациентку. В чем дело? Нервы?

— Нет, сердце.

— Это упрощает дело, — сказал Вильмонт с некоторым чувством облегчения. — Я-то боялся, что мне предстоит иметь дело с какой-нибудь убежавшей или даже принять ее.

— Нет, здесь все честно.

— Ладно, давайте осмотрю.

Они поднялись в номер, и адвокат представил Шарлотту Вильмонту.

— Теперь доктор кое-что запишет с ваших слов, задаст несколько вопросов, которые совершенно необходимы.