Слишком близки (Робертс) - страница 78

— Спасибо, Мейсон. Надеюсь, ты быстро доберешься до дома.

Мейсон вошел в лифт, и двери закрылись. Слава Богу, я осталась одна.

Я просто хотела лечь спать, но другой части меня нужно было выпить после прошедшего вечера. Полночь еще не наступила, но я чувствовала себя так, будто не спала всю ночь.

По пути в комнату я нашла полную бутылку бурбона. Налила себе приличную порцию, сделала несколько глотков и налила еще. Я взяла напиток с собой в комнату Мейсона — первую дверь слева.

Когда я открыла дверь, то была удивлена, обнаружив, насколько удобной и уютной была комната. Я думала, что обнаружу гигантскую кровать с водяным матрасом и роскошным атласным постельным бельем. Вместо этого меня встретила большая кровать из красного дерева с темно-красным постельным бельем. Стены были выкрашены в терракотовый цвет, что делало комнату еще более теплой и привлекательной.

Еще я сразу же заметила фотографии Хантера, когда он был маленьким. Мейсон тоже был на некоторых из них. Вау, он был сексуальным. Но теперь Мейсон выглядит даже лучше. Хантер был милашкой, что было весьма иронично. Я заметила, однако, что чем старше он становился на фотографиях, тем больше начинала проявляться нахальная сторона его характера. За этими пронзительными зелеными глазами был монстр, который поймал меня в ловушку.

Да, ему это хорошо удалось.

С этой мыслью я легла на кровать Мейсона, вздрогнув от боли, когда случайно надавила на руку. Тьма в моей голове снова возвращалась, и происходило это быстро. Я ненавидела свою жизнь. Ненавидела то, что сделала моя мать. Но больше всего я ненавидела себя.

Слезы снова наполнили глаза, и в этот раз я не останавливала их. Я позволила им течь, потому что теперь, когда никто не мог увидеть или услышать меня, я могла жалобно выть. Свернувшись в клубок, я позволила слезам литься. Я чувствовала себя глупо из-за того, что повелась на ловушку Хантера, из-за того, что касается матери, моя оборона спала. Хотя, скорее всего, я чувствовала себя глупо, потому что на самом деле влюбилась в Хантера. Да уж, очень умно, не так ли?

Будучи настолько погруженной в свой маленький мирок, я даже не заметила Мейсона, пока он не сел на кровать. Я вскочила, что повлекло за собой острую боль в руке. Поморщившись, я не могла оторвать взгляда от Мейсона и его обеспокоенного выражения лица.

— Что ты здесь делаешь? — я вытерла слезы.

— Я забыл ключи от машины, но не заметил этого, пока не спустился вниз.

Он собирался сказать что-то еще, но я подняла руку.

— Пожалуйста, не надо, — я не хотела последующих вопросов, которые знала, что будут. Я не могла справиться с ними. Мне просто хотелось побыть в одиночестве.