Миллиардер - бродяга (Блэр) - страница 79


Глава 21. Везучий лифт


Лекси

Уж лучше Алисе не испоганить это! Я упаковала все, что могло ей понадобиться. Возможно, это и перебор для одного дня пребывания в гостях у Джексона, но что-то мне подсказывало, что ему удастся убедить Алису остаться еще на пару дней. Назовем это интуицией.

Когда я навещала Алису в больнице, она все еще спала, так что я не была уверена в том, что она знала о моем визите. Я не стала задерживаться надолго, понимая, что моя подруга находится в надежных руках. То, как Джексон наблюдал за Алисой, пока она спала, было красноречивее любых слов. Парень влюбился по уши, и я собиралась сделать все, что в моих силах, – например, купить приличный гардероб для Алисы, – чтобы ничто не встало на их пути.

Алиса слишком долго оставалась одна, и Джексон идеально ей подходил. Чутье в подобных вещах еще никогда меня не подводило. Эти двое обязательно получат свое «и жили они долго и счастливо».

Я предложила Джексону помощь в приготовлении сегодняшнего ужина, но он заверил, что уже обо всем позаботился. Он действительно производил впечатление человека, у которого все находилось под контролем, поэтому я нисколько не удивилась.

Я оделась чуть наряднее, чем требуется для простого ужина, надеясь, что это поможет Алисе чувствовать себя более комфортно в тех нарядах, что я для нее купила. Я не собиралась допускать, чтобы она рассекала по дому Джексона в заношенных до дыр трениках, поэтому вообще не упаковала для нее никакой повседневной одежды. Я знала, что сначала Алиса придет в бешенство, но, по правде говоря, ей следовало сказать мне спасибо, так как все, что я купила, будет сидеть на ней безупречно.

Схватив свою новую – и, что уж греха таить, прелестную – сумочку, я направилась к автомобилю, предчувствуя, что этот вечер будет чудесным.

Когда я свернула на нужную мне улицу, пошел дождь, и в небе сверкнула молния, предвещая скорую грозу. Однако я без приключений добралась до дома Джексона и, оставив машину на подземной парковке, протянула удостоверение личности охраннику в холле. Он вручил мне ключ к лифту в виде карточки и попросил вернуть его, когда буду уходить.

На третьем этаже (п.п.: в оригинале – on the second floor – но поскольку нижний этаж в английском имеет название «ground floor», то отсчет этажей по номерам начинается со второго) в лифт вошел самый привлекательный парень, которого я когда-либо встречала.

«Ну и дела! Вот этого я точно не ожидала!»

Поскольку мужчина был потным, а на его плече лежало белое полотенце, я предположила, что на третьем этаже находится спортзал.