Бремя Могущества (Хольбайн) - страница 8

Гнев поднялся во мне темной волной. Я шагнул к нему и довольно бесцеремонно взял за рукав.

— Не прикидывайся дурачком, Говард, — раздельно произнес я. — Ты отлично понимаешь, что я имею в виду. С тех пор как мы покинули Лондон, ты все время юлишь, делаешь вид, что не понимаешь меня. Я наконец желаю знать, что здесь идет за игра.

Говард вздохнул.

— Ты ведь еще нездоров, мальчик, — ответил он. — Почему бы тебе не обождать, пока…

В бешенстве махнув рукой, я прервал его:

— Прекрати, Говард, — сказал я. — Я не глупое дитя, с которым можно говорить в таком тоне. Вот уже целую неделю я валяюсь на этой чертовой кровати, ты сидишь здесь со скорбной миной и смотришь на меня так, будто уже снимаешь мерку для моего гроба.

— Если бы все было только так, — пробормотал Говард. — Если бы речь шла только о наших жизнях, я был бы опечален гораздо меньше. Но… — Вздохнув, он прошел мимо меня и снова уселся в кресло, в котором провел всю прошлую ночь.

— И снова туманные намеки, — неприязненно произнес я. Но гнев в моем голосе был, скорее, деланным, и я чувствовал, как во мне просыпается покорность. Спорить с Говардом было просто невозможно, если он сам этого не желал. Пристально посмотрев на него, я прошел к постели и нагнулся за одеждой. Хватит с меня недельного бездействия.

— Куда это ты собрался? — бесстрастно спросил Говард.

— Вот, одеваюсь, — с раздражением прошипел я, стараясь попасть ногой в брючину. Но стоило мне лишь наклониться, как у меня тут же закружилась голова, и последнее, что я запомнил, было лицо Говарда и мелькнувшие перед моим лицом половицы.

— Ну как? — спокойно осведомился он. — Убедился?

Я ничего не сказал. Это был уже не первый приступ дурноты и слабости. С момента моей встречи с ВЕЛИКИМИ ДРЕВНИМИ они происходили со мной не раз, правда, не так часто, как кошмарные сновидения, но с завидной регулярностью. И каждый новый такой приступ был мучительнее предыдущего. В первый раз это была всего лишь внезапно подскочившая к горлу тошнота, сопровождавшаяся легким, даже не лишенным приятности головокружением. А сейчас я на секунду или две лишился сознания…

— Говард, — пробормотал я. — Я…

— Ничего, ничего, — улыбнулся он, помог мне подняться и сопроводил до постели. — Я ведь очень хорошо понимаю тебя, Роберт, — чуть смущенно пробурчал он. — Будь я на твоем месте, я, вероятно, тоже стал проявлять нетерпение. — Он вдруг рассмеялся. — Может быть, я бы и недели не вынес. Но тебе покой необходим. Рана твоя гораздо, серьезнее, чем ты предполагаешь.

Я инстинктивно тронул рану на лбу. Она давно зажила, и все, что от нее осталось, — это тонкий, видимый лишь пристальному глазу, белый шрамик. И эта белая прядь. Прядь белоснежных волос над правой бровью, тянувшаяся почти до макушки. Клеймо, которое я обязан теперь носить до конца дней своих.