– А если вы избавитесь от Алисы, то рты раскроют остальные, – невозмутимо продолжал Стаут. – Конец все равно один. Лучше уж всех сразу. Обойти остров и…
Он не договорил, но этого и не требовалось. Все было ясно. Нет, не все, судя по осмысленному проблеску в мутных глазах собутыльников.
– И куда мы денем трупы? – спросил Гарри. – Закопаем?
– Ни в коем случае! – тут же воскликнул Стаут. – Зачем, когда имеются санитары природы?
– Про кого ты говоришь? – не понял Чак.
– Акулы. Они сожрут тела.
– Что-то останется, – покачал головой Гарри.
– Остатки прикончат рыбы поменьше и крабы, – стоял на своем Стаут.
– А если они что-то пропустят? Если в воде найдут чью-то ногу и руку?
– И пусть.
– И пусть? – не поверил своим ушам Чак.
– Да, – подтвердил Стаут. – Это не будет противоречить нашей версии. Даже наоборот, подтвердит ее.
– Что за версия?
– Судно потерпело крушение, так? Что было дальше?
– Мы поплыли к берегу. – Гарри пожал плечами. – Шлюпку раздолбало, плот прорвался. Но мы добрались…
– Верно! – торжествующе вскричал Стаут. – Но не все, не все. Только присутствующие здесь. – Он сделал широкий жест. – Нас трое выживших. Понятно?
– Нет. Нас… сейчас посчитаю. – Гарри пошевелил пальцами. – Семь. Нас семь человек.
– Математик из тебя никакой. – Чак снисходительно похлопал Гарри по плечу. – Стю правильно говорит. Вот трахнешь ты Алису, а ее нет. Она погибла при высадке на остров. – Он засмеялся. – Делай с ней что хочешь, она никому на тебя не пожалуется. И остальные тоже. – Глядя Стауту в глаза, Чак проглотил остатки виски и вытер колючую щетину. – Молодец, друг! Мне нравится твой план. Пойдем.
Он швырнул бутылку за песчаную дюну и тяжело поднялся. Пора навестить соседей. Наверняка кто-нибудь из них сейчас возле моря, добывает пропитание на ужин.
Стаут понял, что настал решающий момент. В группе не бывает двух лидеров. Безропотно подчиниться матросу означает признать его власть. Но Стаут хотел командовать их отрядом сам. Чтобы матросы выполняли его приказы, а он оставался в стороне.
– Да, – согласился он. – Лучше всего поискать на берегу. Но сначала уберем за собой.
– Уберем? – Чак недоуменно уставился на пустые раковины, потом перевел тяжелый взгляд на Стаута. – На острове? Мы что, мусорщики тебе?
– Или эти… экологисты? – поддержал товарища Гарри.
– Нет, – вкрадчиво ответил Стаут. – Мы просто умные, осторожные люди. С головами на плечах. А в головах этих работают мозги. – Он приставил указательный палец к виску. – И мы хорошо понимаем, что не следует разбрасывать пустые бутылки по острову. Потому что наши спасатели могут наткнуться на них и спросить себя: если эти ребята пьянствовали здесь, то, может, не все было так гладко, как они нам рассказывают?