Медленно и осторожно я наклонилась и вытянула красную шерстяную шаль. Она была такой же мокрой и вонючей, как и шапка, которую я нашла раньше.
- Что у тебя там? - требовательно спросила Двалия. Я вздрогнула, потому что не заметила, как она оказалась у меня за спиной.
- Просто тряпка, - ответила я, слова вышли невнятными из-за распухших губ.
- Тут полно мусора, - заметила Реппин.
- Значит, люди пользуются этой дорогой, - сказала Алария и добавила, глядя на Двалию: - Если бы мы пошли по ней, то могли бы скоро добраться до деревни. И до лекаря для Реппин.
- Там медвежий помет, - внесла я свой вклад. - И он свежее, чем мусор.
Последнее было правдой. Помет лежал поверх брезента, и его размыло дождем.
- Фу, - Алария, тянувшая за край брезента, бросила его и отшатнулась.
- Что там? - воскликнула Двалия, оттолкнула ее в сторону, присела на корточки и подняла с мокрого камня край брезента, под которым оказалось нечто белое и цилиндрическое. Кость?
- Ага, - с удовлетворением провозгласила она. Мы наблюдали, как она открутила небольшую пробку и выудила на свет скрученный лист пергамента.
- Что это? - спросила Алария.
- Иди за дровами, - рыкнула на нее Двалия и направилась со своим сокровищем обратно к костру.
- Пчелка, шевелись! - скомандовала мне Алария.
Я поспешно натянула на плечи найденную шаль и последовала за ними. Остаток дня они обламывали хворост с сорванных бурей ветвей и сгружали мне на руки, чтобы я отнесла его обратно в лагерь. Сгорбившись у огня, Двалия хмурилась, глядя в найденный маленький свиток.
- Я здесь умру, - заявила Реппин. Она съежилась под своим и моим плащом, укачивая покусанную руку на коленях.
- Не преувеличивай, - прикрикнула на нее Двалия и снова принялась изучать свои бумаги, прищурившись, поскольку начинало темнеть.
Прошло два дня с тех пор, как я укусила Реппин, и мы до сих пор оставались на прежнем месте. Двалия запретила Аларии исследовать старые дороги и отвесила Реппин пощечину за расспросы о том, что мы собираемся делать дальше. С тех пор, как она нашла костяную трубку и обнаружила внутри свиток, она была занята лишь тем, что сидела у огня и сравнивала его со своими мятыми бумагами. Она хмурилась и щурилась, переводя взгляд с одного на другое.
Я смотрела через костер на Реппин. Солнце заходило, и холод снова подкрадывался к нам. То малое тепло, которое вобрали в себя камни старой рыночной площади, вскоре улетучится. Реппин, вероятно, было еще холоднее из-за лихорадки. Я молчала. Она была права: она умрет. Не быстро, но все же умрет. Волк-Отец сказал мне об этом, и когда я позволила ему управлять своим обонянием, то уловила запах инфекции в ее поте.