Не плачь, орчанка! (Дроздов) - страница 77

— Могу я спросить, высокородный?

— Можешь, — кивнул хумми. — Только брось эти титулы. Мое имя Антон.

— А как же Иль-Ин? — удивилась Люсиль.

— Это фамилия. У людей в моем мире три имени. Личное, имя отца и родовая фамилия. Я Антон Игоревич Ильин. Но так пишут в бумагах. Молодые люди в общении используют личное имя. Обращаясь к пожилым, добавляют отчество. В войске приняты звания. В переводе на ваши – воин, десятник, сотник. В определенных случаях к званию добавляется фамилия. Например, старшина Ильин.

— И как мне обращаться к тебе? — спросила Люсиль, поразившись вываленным на нее сведениям. Надо же, как сложно!

— По имени, — улыбнулся Иль-Ин. — Мы, вроде, молодые.

— Хорошо, — кивнула Люсиль. Если он так хочет… — Но только с глазу на глаз. При слугах и воинах я буду звать тебя «господин лоф».

— А я тебя: «госпожа сотница».

В глазах лофа прыгали смешинки. Люсиль хотела обидеться, но не смогла – настроение не позволило. Пусть будет «сотница». Ее нынешнему положению соответствует. А что звание «сотник» не имеет женского рода, она объяснит.

— Хорошо, Энтон, — Люсиль сделала ударение на первом слоге – ей так больше нравилось. — Чем ты занимался в своем мире?

— Проходил срочную службу.

— Что значит, «срочную»?

— Молодых мужчин в нашем государстве призывают в войско на два года. Затем отпускают домой.

— Это не выгодно! — удивилась Люсиль. — Обучить воинов и отпустить?

— Зато в случае войны их можно призвать, получив миллионы бойцов.

— Так много?

— В моем государстве живет свыше двухсот миллионов жителей.

— Сколько?!

— СССР – большая страна. У нас много земель – больше чем у кого бы ни было. Это многим не нравится. Поэтому мы вынуждены содержать большое войско. Нам приходилось воевать – и не раз. Мы всегда побеждали.

Люсиль кивнула. С таким войском и не победить? Да будь в Руме хотя бы в сто раз меньше… От зургов ошметки бы полетели! А также от иль с хумми.

— Чем ты собирался заняться потом?

— Закончить учебу в институте. Я будущий переводчик, знаю несколько языков.

Люсиль только головой покачала. Высокородный – толмач? В Руме они слуги. Или в их мире высокородных много?

— Кто твои родители?

— Отец – полковник запаса, мать была врачом. Лекарем, по-вашему, — Энтон вздохнул.

— Что значит «полковник»?

— Командир полка, — ответил Энтон после заминки. — Тысячи, по-вашему.

«Его отец тысяцкий! — обрадовалась Люсиль. — Мы ровня».

— А почему «запаса»?

— Ему пятьдесят шесть лет, более не служит. Государство платит ему пенсию. Это такое жалованье за прошлые заслуги.

«Надо же! — удивилась Люсиль. — У нас удалившимся со службы ничего не платят. Зато дают земли».